感兴五首 感興五首

gǎn xīng wǔ shǒu

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

tànxiǎowèi

chóngshēngjiānbìngěrwénruò

zhuàngshìwèilǎoliángshínánzài

yuèxiāngsuídōngtiānxíng西běi

sānzhěxiāngmóuwànqióng

ānzhīrénjiānshìsuìyuè

唧唧复唧唧,夜叹晓未息。

虫声急愈尖,病耳闻若刺。

壮士易为老,良时难再得。

日月相随东,天行自西北。

三者不相谋,万古无穷极。

安知人间世,岁月忽已易。

唧唧復唧唧,夜嘆曉未息。

蟲聲急愈尖,病耳聞若刺。

壯士易爲老,良時難再得。

日月相隨東,天行自西北。

三者不相謀,萬古無窮極。

安知人間世,歲月忽已易。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

织布机的声音一声接着一声,晚上没有休息地理解。虫声急越尖,患耳听若刺。壮士易为老,好的时候很难再得。日月相顺东,天的运行从西北。三者不互相谋划,万古无穷极。怎么知道人间世,岁月匆匆已经改变。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考織布機的聲音一聲接着一聲,晚上沒有休息地理解。蟲聲急越尖,患耳聽若刺。壯士易爲老,好的時候很難再得。日月相順東,天的運行從西北。三者不互相謀劃,萬古無窮極。怎麼知道人間世,歲月匆匆已經改變。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

织布机的声音一声接着一声,晚上没有休息地理解。虫声急越尖,患耳听若刺。壮士易为老,好的时候很难再得。日月相顺东,天的运行从西北。三者不互相谋划,万古无穷极。怎么知道人间世,岁月匆匆已经改变。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考織布機的聲音一聲接着一聲,晚上沒有休息地理解。蟲聲急越尖,患耳聽若刺。壯士易爲老,好的時候很難再得。日月相順東,天的運行從西北。三者不互相謀劃,萬古無窮極。怎麼知道人間世,歲月匆匆已經改變。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表