和圣俞李侯家鸭脚子 和聖俞李侯家鴨腳子

hé shèng yú lǐ hóu jiā yā jiǎo zi

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

jiǎoshēngjiāngnánmíngshíwèixiāng

jiàngnángyīngòngyínxìngguìzhōngzhōu

zhìyuǎnyǒuhǎoxiánhóu

yīnlìngjiāngshànggēnjiéshíménqiū

shǐzhāicáisānjīnliánxiànníngliú

gōngqīngtiānzibǎijīnchóu

suìjiǔzijiànduōlèilèizhīshàngchóu

zhǔrénmínghǎozèngzhūtóu

wàngsuǒtáoānshíliú

xiǎngchūláishíjuéjiàmóu

jīnzhōngguógēnqiángtóu

xìngjiǔsuīzàirénqíngzhúshíliú

wéidāngshǐhòushìzhīláiyóu

shìshǐguānjūnōu

鸭脚生江南,名实未相浮。

绛囊因入贡,银杏贵中州。

致远有余力,好奇自贤侯。

因令江上根,结实夷门秋。

始摘才三四,金奁献凝旒。

公卿不及议,天子百金酬。

岁久子渐多,累累枝上稠。

主人名好客,赠我比珠投。

博望昔所徙,蒲萄安石榴。

想其初来时,厥价与此侔。

今也◇中国,篱根及墙头。

物性久虽在,人情逐时流。

惟当记其始,后世知来由。

是亦史官法,岂徒续君讴。

鴨腳生江南,名實未相浮。

絳囊因入貢,銀杏貴中州。

致遠有餘力,好奇自賢侯。

因令江上根,結實夷門秋。

始摘才三四,金奩獻凝旒。

公卿不及議,天子百金酬。

歲久子漸多,累累枝上稠。

主人名好客,贈我比珠投。

博望昔所徙,蒲萄安石榴。

想其初來時,厥價與此侔。

今也◇中國,籬根及牆頭。

物性久雖在,人情逐時流。

惟當記其始,後世知來由。

是亦史官法,豈徒續君謳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

鸭脚生江南,名与实不相浮。绛囊通过进贡,银杏贵中州。远方有富余的力量,好奇从您。就让江上根,结的果实夷门秋季。开始摘才三四,金盒子献凝旒。公卿不及建议,天子百金酬。多年子渐多,很多树枝上稠。主人名叫好客,赠我与珠投。博望从前所迁徙,葡萄安石榴。想到他初来时,其价格与此相等。现在的王◇中国,篱笆根部到墙头。物性长期虽然在,人们追逐时流。只有当记录开始,后来知道缘由。这也是史官法,难道只是继续你唱歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鴨腳生江南,名與實不相浮。絳囊通過進貢,銀杏貴中州。遠方有富餘的力量,好奇從您。就讓江上根,結的果實夷門秋季。開始摘才三四,金盒子獻凝旒。公卿不及建議,天子百金酬。多年子漸多,很多樹枝上稠。主人名叫好客,贈我與珠投。博望從前所遷徙,葡萄安石榴。想到他初來時,其價格與此相等。現在的王◇中國,籬笆根部到牆頭。物性長期雖然在,人們追逐時流。只有當記錄開始,後來知道緣由。這也是史官法,難道只是繼續你唱歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

鸭脚生江南,名与实不相浮。绛囊通过进贡,银杏贵中州。远方有富余的力量,好奇从您。就让江上根,结的果实夷门秋季。开始摘才三四,金盒子献凝旒。公卿不及建议,天子百金酬。多年子渐多,很多树枝上稠。主人名叫好客,赠我与珠投。博望从前所迁徙,葡萄安石榴。想到他初来时,其价格与此相等。现在的王◇中国,篱笆根部到墙头。物性长期虽然在,人们追逐时流。只有当记录开始,后来知道缘由。这也是史官法,难道只是继续你唱歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鴨腳生江南,名與實不相浮。絳囊通過進貢,銀杏貴中州。遠方有富餘的力量,好奇從您。就讓江上根,結的果實夷門秋季。開始摘才三四,金盒子獻凝旒。公卿不及建議,天子百金酬。多年子漸多,很多樹枝上稠。主人名叫好客,贈我與珠投。博望從前所遷徙,葡萄安石榴。想到他初來時,其價格與此相等。現在的王◇中國,籬笆根部到牆頭。物性長期雖然在,人們追逐時流。只有當記錄開始,後來知道緣由。這也是史官法,難道只是繼續你唱歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表