食糟民 食糟民

shí zāo mín

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

tiánjiāzhǒngnuòguānniàngjiǔchuíqiūháoshēngdòu

jiǔqiánzāojīngniánduīxiǔ

jiǔpēichánzhuófèitāngdōngfēngláichuījiǔwèngxiāng

lèilèiyīngpíngwéikǒngcháng

guānwèi𬪩nóngcūnjiǔbáoyǐnguānjiǔchéng

jiànjiǎzhōngzhǒngnuòrénzhōudōngchūn

háiláijiùguānmǎizāoshíguānsànzāowèi

jiēguānzhězhíchēngzhǎngmín

shícángēngsuǒxuérén

réndāngyǎngrénshìyánwénshī

shàngnéngkuānguózhīxiànéngbǎoěrzhī

yǐnjiǔěrshízāoěrsuīyóutáo

田家种糯官酿酒,椎利秋毫升与斗。

酒沽得钱糟弃物,大屋经年堆欲朽。

酒醅瀺灂如沸汤,东风来吹酒瓮香。

累累罂与瓶,惟恐不得尝。

官沽味𬪩村酒薄,日饮官酒诚可乐。

不见甲中种糯人,釜无糜粥度冬春。

还来就官买糟食,官吏散糟以为德。

嗟彼官吏者,其职称长民。

衣食不蚕耕,所学义与仁。

仁当养人义适宜,言可闻达力可施。

上不能宽国之利,下不能饱尔之饥。

我饮酒,尔食糟,尔虽不我责,我责何由逃。

田家種糯官釀酒,椎利秋毫升與鬥。

酒沽得錢糟棄物,大屋經年堆欲朽。

酒醅瀺灂如沸湯,東風來吹酒甕香。

累累罌與瓶,惟恐不得嘗。

官沽味醲村酒薄,日飲官酒誠可樂。

不見甲中種糯人,釜無糜粥度冬春。

還來就官買糟食,官吏散糟以爲德。

嗟彼官吏者,其職稱長民。

衣食不蠶耕,所學義與仁。

仁當養人義適宜,言可聞達力可施。

上不能寬國之利,下不能飽爾之飢。

我飲酒,爾食糟,爾雖不我責,我責何由逃。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

农家种糯官酿酒,椎利益丝毫升和斗。酒买得钱酒糟废物,大房子一年堆想腐烂。酒醅瀺渴得像沸腾的开水,东风来吹酒瓮香。累累罐和瓶,惟恐不能尝。官买食物多多村酒薄,一天喝公家的酒确实很快乐。不见甲中种植糯人,锅没有粥度冬春。回来到官府买糟食,官吏散糟认为德。可叹官吏的,他的职称长民。衣食不养蚕生产,所学义和仁。仁应当培养人义适合,说可以听到达出力。上不能对国家的利益,下不能满足你的饥饿。我喝酒,你的食物糟,你虽然不我责备,我怎么能逃避责任。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考農家種糯官釀酒,椎利益絲毫升和鬥。酒買得錢酒糟廢物,大房子一年堆想腐爛。酒醅瀺渴得像沸騰的開水,東風來吹酒甕香。累累罐和瓶,惟恐不能嘗。官買食物多多村酒薄,一天喝公家的酒確實很快樂。不見甲中種植糯人,鍋沒有粥度冬春。回來到官府買糟食,官吏散糟認爲德。可嘆官吏的,他的職稱長民。衣食不養蠶生產,所學義和仁。仁應當培養人義適合,說可以聽到達出力。上不能對國家的利益,下不能滿足你的飢餓。我喝酒,你的食物糟,你雖然不我責備,我怎麼能逃避責任。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

农家种糯官酿酒,椎利益丝毫升和斗。酒买得钱酒糟废物,大房子一年堆想腐烂。酒醅瀺渴得像沸腾的开水,东风来吹酒瓮香。累累罐和瓶,惟恐不能尝。官买食物多多村酒薄,一天喝公家的酒确实很快乐。不见甲中种植糯人,锅没有粥度冬春。回来到官府买糟食,官吏散糟认为德。可叹官吏的,他的职称长民。衣食不养蚕生产,所学义和仁。仁应当培养人义适合,说可以听到达出力。上不能对国家的利益,下不能满足你的饥饿。我喝酒,你的食物糟,你虽然不我责备,我怎么能逃避责任。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考農家種糯官釀酒,椎利益絲毫升和鬥。酒買得錢酒糟廢物,大房子一年堆想腐爛。酒醅瀺渴得像沸騰的開水,東風來吹酒甕香。累累罐和瓶,惟恐不能嘗。官買食物多多村酒薄,一天喝公家的酒確實很快樂。不見甲中種植糯人,鍋沒有粥度冬春。回來到官府買糟食,官吏散糟認爲德。可嘆官吏的,他的職稱長民。衣食不養蠶生產,所學義和仁。仁應當培養人義適合,說可以聽到達出力。上不能對國家的利益,下不能滿足你的飢餓。我喝酒,你的食物糟,你雖然不我責備,我怎麼能逃避責任。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表