送黎生下第还蜀 送黎生下第還蜀

sòng lí shēng xià dì hái shǔ

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

shǔkǒngzixiūchūnqiū

wángbiǎnchǔjiāzhūhóu

wàngshènzhěyúnchùzhōu

zhǐānnéngtǎoyuánliú

suìlìngxuézhěshuōxiāngjiāogōu

shēng西nánxiùxiéláidōngyóu

yǒujiàncǎichūnshuānghuáguīzhōu

yúnsānchuántànwēiyōu

fánxuéhuànqiánggǒuzhìjiāngyānsōu

shèngyánjiǎnqiězhíshènqiú

jīngtōngdàomíngxiàmáo

bàihòugōngyǎnqiánxiū

黍离不复雅,孔子修春秋。

扶王贬吴楚,大法加诸侯。

妄儒泥于鲁,甚者云黜周。

大旨既已矣,安能讨源流。

遂令学者迷,异说相交钩。

黎生西南秀,挟策来东游。

有司不见采,春霜滑归辀。

自云喜三传,力欲探微幽。

凡学患不强,苟至将焉廋。

圣言简且直,慎勿迂其求。

经通道自明,下笔如戈矛。

一败不足衂,后功掩前羞。

黍離不復雅,孔子修春秋。

扶王貶吳楚,大法加諸侯。

妄儒泥於魯,甚者雲黜周。

大旨既已矣,安能討源流。

遂令學者迷,異說相交鉤。

黎生西南秀,挾策來東遊。

有司不見採,春霜滑歸輈。

自雲喜三傳,力欲探微幽。

凡學患不強,苟至將焉廋。

聖言簡且直,慎勿迂其求。

經通道自明,下筆如戈矛。

一敗不足衂,後功掩前羞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黍离不再雅,孔子修订《春秋》。扶王被贬为吴,大法律加诸侯。胡乱儒生拘泥于鲁,严重的云被周。大旨已了,怎么能讨源流。就让学者迷,不同的解释彼此交钩。黎生西南秀,使用策略来向东巡游。有关部门不被采纳,春霜滑回轨迹。说自己喜欢三传,努力想探索微幽。学习担心不强,如果到达率一句。圣言简而且直,千万不要走迂回的要求。经通道自明,下笔如戈矛。一失败不足衂,后来成功掩盖前丢脸。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黍離不再雅,孔子修訂《春秋》。扶王被貶爲吳,大法律加諸侯。胡亂儒生拘泥於魯,嚴重的雲被周。大旨已了,怎麼能討源流。就讓學者迷,不同的解釋彼此交鉤。黎生西南秀,使用策略來向東巡遊。有關部門不被採納,春霜滑回軌跡。說自己喜歡三傳,努力想探索微幽。學習擔心不強,如果到達率一句。聖言簡而且直,千萬不要走迂迴的要求。經通道自明,下筆如戈矛。一失敗不足衂,後來成功掩蓋前丟臉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

黍离不再雅,孔子修订《春秋》。扶王被贬为吴,大法律加诸侯。胡乱儒生拘泥于鲁,严重的云被周。大旨已了,怎么能讨源流。就让学者迷,不同的解释彼此交钩。黎生西南秀,使用策略来向东巡游。有关部门不被采纳,春霜滑回轨迹。说自己喜欢三传,努力想探索微幽。学习担心不强,如果到达率一句。圣言简而且直,千万不要走迂回的要求。经通道自明,下笔如戈矛。一失败不足衂,后来成功掩盖前丢脸。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黍離不再雅,孔子修訂《春秋》。扶王被貶爲吳,大法律加諸侯。胡亂儒生拘泥於魯,嚴重的雲被周。大旨已了,怎麼能討源流。就讓學者迷,不同的解釋彼此交鉤。黎生西南秀,使用策略來向東巡遊。有關部門不被採納,春霜滑回軌跡。說自己喜歡三傳,努力想探索微幽。學習擔心不強,如果到達率一句。聖言簡而且直,千萬不要走迂迴的要求。經通道自明,下筆如戈矛。一失敗不足衂,後來成功掩蓋前丟臉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表