送智蟾上人游天台 送智蟾上人遊天台

sòng zhì chán shàng rén yóu tiān tái

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

niánzàiluòlínměixiāngcóng

duìsǎozhúxiàzuòshàngfēng

yánluòměicāngzhōu

jīndàoxíngyóuqiāndōngnánguó

dōuménbiànshàngliǔqīngyān

liúshuǐxiànghuáiguīrénsuíyuèchuán

dōngnánfānglín𪩘yǎnwànxīnliúmǎn

xiǎoguì绿yīngfāngjiāngchūnxíngwǎn

ǎiǎichìchéngyīnshícén

shuíjiànshíqiáoyúnshēn

昔年在伊洛,林壑每相从。

对扫竹下榻,坐思湖上峰。

自言伊洛波,每起沧洲忆。

今兹道行游,千里东南国。

都门汴河上,柳色入青烟。

流水向淮浦,归人随越船。

东南方林𪩘,万壑新流满。

小桂绿应芳,江春行已晚。

蔼蔼赤城阴,依依识古岑。

一去谁复见,石桥云雾深。

昔年在伊洛,林壑每相從。

對掃竹下榻,坐思湖上峯。

自言伊洛波,每起滄洲憶。

今茲道行遊,千里東南國。

都門汴河上,柳色入青煙。

流水向淮浦,歸人隨越船。

東南方林巘,萬壑新流滿。

小桂綠應芳,江春行已晚。

藹藹赤城陰,依依識古岑。

一去誰復見,石橋雲霧深。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

过去在伊洛,山林每单位。回答扫竹下了床,坐在思湖上峰。自称伊洛波,每当回忆起沧洲。现在道游览,千里东南国家。都城汴河上,柳色入青烟。流水向淮浦,回到人随越船。东南方林汇,万壑新流满。小桂绿色应芬芳,江春行已晚。蔼蔼赤城阴,依依认识古岑。一去又有谁见过,石桥云雾深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考過去在伊洛,山林每單位。回答掃竹下了牀,坐在思湖上峯。自稱伊洛波,每當回憶起滄洲。現在道遊覽,千里東南國家。都城汴河上,柳色入青煙。流水向淮浦,回到人隨越船。東南方林匯,萬壑新流滿。小桂綠色應芬芳,江春行已晚。藹藹赤城陰,依依認識古岑。一去又有誰見過,石橋雲霧深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

过去在伊洛,山林每单位。回答扫竹下了床,坐在思湖上峰。自称伊洛波,每当回忆起沧洲。现在道游览,千里东南国家。都城汴河上,柳色入青烟。流水向淮浦,回到人随越船。东南方林汇,万壑新流满。小桂绿色应芬芳,江春行已晚。蔼蔼赤城阴,依依认识古岑。一去又有谁见过,石桥云雾深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考過去在伊洛,山林每單位。回答掃竹下了牀,坐在思湖上峯。自稱伊洛波,每當回憶起滄洲。現在道遊覽,千里東南國家。都城汴河上,柳色入青煙。流水向淮浦,回到人隨越船。東南方林匯,萬壑新流滿。小桂綠色應芬芳,江春行已晚。藹藹赤城陰,依依認識古岑。一去又有誰見過,石橋雲霧深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表