望江南·江南柳 望江南·江南柳
江南柳,叶小未成阴。
人为丝轻那忍折,莺嫌枝嫩不胜吟。
留著待春深。
十四五,闲抱琵琶寻。
阶上簸钱阶下走,恁时相见早留心。
何况到如今。
(莺嫌一作:莺怜;
留著一作:留取)
江南柳,葉小未成陰。
人爲絲輕那忍折,鶯嫌枝嫩不勝吟。
留著待春深。
十四五,閒抱琵琶尋。
階上簸錢階下走,恁時相見早留心。
何況到如今。
(鶯嫌一作:鶯憐;
留著一作:留取)
分享
译文
江南的柳树,叶子很小,成不了绿荫。人们看它仿佛轻丝一般不忍折断,连黄莺也嫌弃树枝太嫩不能在上面停留唱歌,只能等到春意深了再看。 十四五岁,得了空闲抱着琵琶再去看。堂上少女在玩簸钱,我从堂下路过,以前见过就暗暗留在了心上,何况到现在呢?江南的柳樹,葉子很小,成不了綠蔭。人們看它彷彿輕絲一般不忍折斷,連黃鶯也嫌棄樹枝太嫩不能在上面停留唱歌,只能等到春意深了再看。 十四五歲,得了空閒抱着琵琶再去看。堂上少女在玩簸錢,我從堂下路過,以前見過就暗暗留在了心上,何況到現在呢?
注释
簸钱:古代一种以掷钱赌输赢的游戏。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善簸錢:古代一種以擲錢賭輸贏的遊戲。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
正在生成译文、注释或赏析…