于飞乐 于飛樂
宝奁开,美鉴静,一掬清蟾。
新妆脸,旋学花添。
蜀红衫,双绣蝶、裙缕鹣鹣。
寻思前事,小屏风、仍画江南。
怎空教、草解宜男。
柔桑密、又过春蚕。
正阴晴天气,更瞑色相兼。
佳期消息,曲房西、碎月筛帘。
寶奩開,美鑑靜,一掬清蟾。
新妝臉,旋學花添。
蜀紅衫,雙繡蝶、裙縷鶼鶼。
尋思前事,小屏風、仍畫江南。
怎空教、草解宜男。
柔桑密、又過春蠶。
正陰晴天氣,更瞑色相兼。
佳期消息,曲房西、碎月篩簾。
分享
译文
珠宝盒打开,借鉴静美,一掬清掉。新妆脸,在学校花添。蜀红衫,双绣蝴蝶、裙缕鹣鹣。想以前的事,小屏风、仍然画江南。怎空教、草解宜男。柔桑密、又经过准备来年春蚕。正阴晴天气,再闭上眼睛颜色搭配。佳期消息,曲房西、碎月筛帘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考珠寶盒打開,借鑑靜美,一掬清掉。新妝臉,在學校花添。蜀紅衫,雙繡蝴蝶、裙縷鶼鶼。想以前的事,小屏風、仍然畫江南。怎空教、草解宜男。柔桑密、又經過準備來年春蠶。正陰晴天氣,再閉上眼睛顏色搭配。佳期消息,曲房西、碎月篩簾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
宝奁:宝物盒子;美鉴:美好的镜鉴;清蟾:指明亮的月亮;蜀红衫:四川出产的红色衫子;绣蝶:绣有蝴蝶的图案;裙缕鹣鹣:裙摆上的蝴蝶图案相互呼应;寻思:回忆;小屏风:一种装饰性的屏风;江南:江南地区;草解宜男:古人认为某些草能解男性之疾;柔桑:柔软的桑树;密:茂密;阴晴天气:天气晴雨不定;瞑色:昏暗的色彩;碎月筛帘:月光透过窗帘碎片洒落。寶奩:寶物盒子;美鑑:美好的鏡鑑;清蟾:指明亮的月亮;蜀紅衫:四川出產的紅色衫子;繡蝶:繡有蝴蝶的圖案;裙縷鶼鶼:裙襬上的蝴蝶圖案相互呼應;尋思:回憶;小屏風:一種裝飾性的屏風;江南:江南地區;草解宜男:古人認爲某些草能解男性之疾;柔桑:柔軟的桑樹;密:茂密;陰晴天氣:天氣晴雨不定;瞑色:昏暗的色彩;碎月篩簾:月光透過窗簾碎片灑落。
赏析
珠宝盒打开,借鉴静美,一掬清掉。新妆脸,在学校花添。蜀红衫,双绣蝴蝶、裙缕鹣鹣。想以前的事,小屏风、仍然画江南。怎空教、草解宜男。柔桑密、又经过准备来年春蚕。正阴晴天气,再闭上眼睛颜色搭配。佳期消息,曲房西、碎月筛帘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考珠寶盒打開,借鑑靜美,一掬清掉。新妝臉,在學校花添。蜀紅衫,雙繡蝴蝶、裙縷鶼鶼。想以前的事,小屏風、仍然畫江南。怎空教、草解宜男。柔桑密、又經過準備來年春蠶。正陰晴天氣,再閉上眼睛顏色搭配。佳期消息,曲房西、碎月篩簾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考