嘲萧瑀射 嘲蕭瑀射
急风吹缓箭,弱手驭强弓。
欲高翻复下,应西还更东。
十回俱著地,两手并擎空。
借问谁为此,乃应是宋公。
急風吹緩箭,弱手馭強弓。
欲高翻覆下,應西還更東。
十回俱著地,兩手並擎空。
借問誰爲此,乃應是宋公。
分享
译文
急风吹缓箭,弱手控制弓。想高反复下,应重新向东西。十回都显著地,两只手都举空。请问这是谁为这,就应是宋公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考急風吹緩箭,弱手控制弓。想高反覆下,應重新向東西。十回都顯著地,兩隻手都舉空。請問這是誰爲這,就應是宋公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗通过夸张的手法,描绘了萧瑀射箭技术不佳的形象。'急风吹缓箭'形容箭速不快,'弱手驭强弓'说明射箭者力量不足。'欲高翻复下,应西还更东'表现了箭矢轨迹的不稳定。'十回俱著地,两手并擎空'则形象地描述了箭矢连续落地,射箭者却双手高举,试图捕捉空气。最后一句'借问谁为此,乃应是宋公'揭示了这是在嘲弄宋公,即萧瑀。這首詩通過誇張的手法,描繪了蕭瑀射箭技術不佳的形象。'急風吹緩箭'形容箭速不快,'弱手馭強弓'說明射箭者力量不足。'欲高翻覆下,應西還更東'表現了箭矢軌跡的不穩定。'十回俱著地,兩手並擎空'則形象地描述了箭矢連續落地,射箭者卻雙手高舉,試圖捕捉空氣。最後一句'借問誰爲此,乃應是宋公'揭示了這是在嘲弄宋公,即蕭瑀。
赏析
急风吹缓箭,弱手控制弓。想高反复下,应重新向东西。十回都显著地,两只手都举空。请问这是谁为这,就应是宋公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考急風吹緩箭,弱手控制弓。想高反覆下,應重新向東西。十回都顯著地,兩隻手都舉空。請問這是誰爲這,就應是宋公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考