道失 道失
已惑孔贵嫔,又被辞人侮。
花笺一何荣,七字谁曾许。
不下结绮阁,空迷江令语。
雕戈动地来,误杀陈后主。
已惑孔貴嬪,又被辭人侮。
花箋一何榮,七字誰曾許。
不下結綺閣,空迷江令語。
雕戈動地來,誤殺陳後主。
分享
译文
已经迷惑孔贵嫔,又被人侮辱言辞。花笺多么荣耀,七字谁曾答应。不下结绮阁,空迷江令语。雕戈动地来,错杀陈后主。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考已經迷惑孔貴嬪,又被人侮辱言辭。花箋多麼榮耀,七字誰曾答應。不下結綺閣,空迷江令語。雕戈動地來,錯殺陳後主。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描绘孔贵嫔被辞人侮辱的情景,表达了对当时社会风气的批判。诗中‘花笺’指精美的信纸,‘结绮阁’指华丽的楼阁,‘江令语’指江淹的诗句,‘雕戈’指精美的兵器,‘陈后主’指陈叔宝,南朝陈的最后一位皇帝。诗人借古讽今,讽刺了当时权贵荒淫无度、不顾百姓疾苦的现象。本詩通過描繪孔貴嬪被辭人侮辱的情景,表達了對當時社會風氣的批判。詩中‘花箋’指精美的信紙,‘結綺閣’指華麗的樓閣,‘江令語’指江淹的詩句,‘雕戈’指精美的兵器,‘陳後主’指陳叔寶,南朝陳的最後一位皇帝。詩人借古諷今,諷刺了當時權貴荒淫無度、不顧百姓疾苦的現象。
赏析
已经迷惑孔贵嫔,又被人侮辱言辞。花笺多么荣耀,七字谁曾答应。不下结绮阁,空迷江令语。雕戈动地来,错杀陈后主。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考已經迷惑孔貴嬪,又被人侮辱言辭。花箋多麼榮耀,七字誰曾答應。不下結綺閣,空迷江令語。雕戈動地來,錯殺陳後主。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考