答韩十八驽骥吟 答韓十八駑驥吟

dá hán shí bā nú jì yín

欧阳詹 歐陽詹

ōu yáng zhān · táng

标签: 诗词詩詞

rénshūfènzuóshìpiān

shòuchénnánzhīyán

wěigǎnshēnjiēyīn

qíngyǒuyuǎnlánzhìxùnyuán

shìzàizhōukǒngtángdàotōngyáoshùnmén

diàoshēngguǎtóngxiáshìnánfān

wànhènláijiǎèryún

jiànguìérguìjiànshìrénliánggòngrán

jiāoyāoróngkuíhuāyán

cáishíshǒuzhíjiēchíqián

piánnánshíwéiguīsōngbǎibǎichǐjiān

wǎngniànliángdònggōngzhǎngqiūbiān

shāngzāichānghányānzhūnzhān

shàngběnhòushēngjūnfāngjiànyuán

bǎojiāngqúnméngshùguīchóngxuān

bāněryǒngānlūnjīngzhuān

jūnkàn广guǎngshàzhōngyǒushùtíngxuān

故人舒其愤,昨示驽骥篇。

驽以易售陈,骥以难知言。

委曲感既深,咨嗟词亦殷。

伊情有远澜,余志逊其源。

室在周孔堂,道通尧舜门。

调雅声寡同,途遐势难翻。

顾兹万恨来,假彼二物云。

贱贵而贵贱,世人良共然。

巴蕉一叶妖,茙葵一花妍。

毕无才实资,手植阶墀前。

楩楠十围瑰,松柏百尺坚。

罔念梁栋功,野长丘墟边。

伤哉昌黎韩,焉得不迍邅。

上帝本厚生,大君方建元。

宝将庇群甿,庶此规崇轩。

班尔图永安,抡择期精专。

君看广厦中,岂有树庭萱。

故人舒其憤,昨示駑驥篇。

駑以易售陳,驥以難知言。

委曲感既深,諮嗟詞亦殷。

伊情有遠瀾,餘志遜其源。

室在周孔堂,道通堯舜門。

調雅聲寡同,途遐勢難翻。

顧茲萬恨來,假彼二物雲。

賤貴而貴賤,世人良共然。

巴蕉一葉妖,茙葵一花妍。

畢無才實資,手植階墀前。

楩楠十圍瑰,松柏百尺堅。

罔念樑棟功,野長丘墟邊。

傷哉昌黎韓,焉得不迍邅。

上帝本厚生,大君方建元。

寶將庇羣甿,庶此規崇軒。

班爾圖永安,掄擇期精專。

君看廣廈中,豈有樹庭萱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

所以人舒的愤怒,昨天给我千里马篇。劣用容易卖陈,王骥以难知言。曲折感很深,感叹词是殷。伊情有远波,我志向谦逊的源头。室在周公、孔子堂,道与尧、舜门。格调高雅音乐我们同,路途遥远难以翻。顾兹万恨来,假如那两个东西说。贱贵而贵贱,人们确实公认。巴蕉一代妖,茙葵一花美。结束没有真才实学资,亲手种植出台阶前。楩楠十围镶,松柏百尺坚。邪念栋梁工程,野长废墟边。伤哉昌黎人韩,怎么能不困顿。上帝本厚生,大你正在建。宝将保护群甿,也许这个规划高轩。班你图永安,选择期精专。你看大厦中,哪里有树庭院萱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人舒的憤怒,昨天給我千里馬篇。劣用容易賣陳,王驥以難知言。曲折感很深,感嘆詞是殷。伊情有遠波,我志向謙遜的源頭。室在周公、孔子堂,道與堯、舜門。格調高雅音樂我們同,路途遙遠難以翻。顧茲萬恨來,假如那兩個東西說。賤貴而貴賤,人們確實公認。巴蕉一代妖,茙葵一花美。結束沒有真才實學資,親手種植出臺階前。楩楠十圍鑲,松柏百尺堅。邪念棟樑工程,野長廢墟邊。傷哉昌黎人韓,怎麼能不困頓。上帝本厚生,大你正在建。寶將保護羣甿,也許這個規劃高軒。班你圖永安,選擇期精專。你看大廈中,哪裏有樹庭院萱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为唐代诗人欧阳詹所作,以答韩十八驽骥吟为题。诗中通过对比驽骥的易售与难知,表达了诗人对于才华与命运的不同看法。'室在周孔堂,道通尧舜门'表明诗人追求的是高尚的道德和理想。'调雅声寡同,途遐势难翻'反映了诗人对于自己才华不被世人理解的感慨。'贱贵而贵贱,世人良共然'揭示了社会对人才评价的偏见。'巴蕉一叶妖,茙葵一花妍'通过自然景物的对比,进一步强调了才华与命运的不公。最后,诗人以'伤哉昌黎韩,焉得不迍邅'表达了对韩愈命运的同情。此詩爲唐代詩人歐陽詹所作,以答韓十八駑驥吟爲題。詩中通過對比駑驥的易售與難知,表達了詩人對於才華與命運的不同看法。'室在周孔堂,道通堯舜門'表明詩人追求的是高尚的道德和理想。'調雅聲寡同,途遐勢難翻'反映了詩人對於自己才華不被世人理解的感慨。'賤貴而貴賤,世人良共然'揭示了社會對人才評價的偏見。'巴蕉一葉妖,茙葵一花妍'通過自然景物的對比,進一步強調了才華與命運的不公。最後,詩人以'傷哉昌黎韓,焉得不迍邅'表達了對韓愈命運的同情。

赏析

所以人舒的愤怒,昨天给我千里马篇。劣用容易卖陈,王骥以难知言。曲折感很深,感叹词是殷。伊情有远波,我志向谦逊的源头。室在周公、孔子堂,道与尧、舜门。格调高雅音乐我们同,路途遥远难以翻。顾兹万恨来,假如那两个东西说。贱贵而贵贱,人们确实公认。巴蕉一代妖,茙葵一花美。结束没有真才实学资,亲手种植出台阶前。楩楠十围镶,松柏百尺坚。邪念栋梁工程,野长废墟边。伤哉昌黎人韩,怎么能不困顿。上帝本厚生,大你正在建。宝将保护群甿,也许这个规划高轩。班你图永安,选择期精专。你看大厦中,哪里有树庭院萱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人舒的憤怒,昨天給我千里馬篇。劣用容易賣陳,王驥以難知言。曲折感很深,感嘆詞是殷。伊情有遠波,我志向謙遜的源頭。室在周公、孔子堂,道與堯、舜門。格調高雅音樂我們同,路途遙遠難以翻。顧茲萬恨來,假如那兩個東西說。賤貴而貴賤,人們確實公認。巴蕉一代妖,茙葵一花美。結束沒有真才實學資,親手種植出臺階前。楩楠十圍鑲,松柏百尺堅。邪念棟樑工程,野長廢墟邊。傷哉昌黎人韓,怎麼能不困頓。上帝本厚生,大你正在建。寶將保護羣甿,也許這個規劃高軒。班你圖永安,選擇期精專。你看大廈中,哪裏有樹庭院萱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表