为被虏妇作 爲被虜婦作
交交桑扈,交交桑扈,桑满墙阴三月暮。
去年蚕时处深闺。
今年蚕时涉远路。
路傍忽闻人采桑,恨不相与携倾筐。
一身不蚕甘冻死,只忆儿女无衣裳。
交交桑扈,交交桑扈,桑滿牆陰三月暮。
去年蠶時處深閨。
今年蠶時涉遠路。
路傍忽聞人採桑,恨不相與攜傾筐。
一身不蠶甘凍死,只憶兒女無衣裳。
分享
译文
可爱的青雀真灵巧,可爱的青雀真灵巧,桑满墙阴三月暮。去年蚕时处深闺。今年蚕时长途跋涉路。路旁忽然听到有人采桑,恨不得相互带倾筐。一身不蚕甘冻死,只记得儿女没有衣裳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可愛的青雀真靈巧,可愛的青雀真靈巧,桑滿牆陰三月暮。去年蠶時處深閨。今年蠶時長途跋涉路。路旁忽然聽到有人採桑,恨不得相互帶傾筐。一身不蠶甘凍死,只記得兒女沒有衣裳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘桑扈’指采桑之人,‘桑满墙阴’形容春天桑树茂盛的景象。‘深闺’指妇女居所,‘远路’指离家乡的路途。‘蚕时’指养蚕的季节,‘携倾筐’表示采桑的动作。‘不蚕甘冻死’意味着即使寒冷也不愿意养蚕,‘儿女无衣裳’则表达了诗人对家人的担忧和思念。詩中‘桑扈’指採桑之人,‘桑滿牆陰’形容春天桑樹茂盛的景象。‘深閨’指婦女居所,‘遠路’指離家鄉的路途。‘蠶時’指養蠶的季節,‘攜傾筐’表示採桑的動作。‘不蠶甘凍死’意味着即使寒冷也不願意養蠶,‘兒女無衣裳’則表達了詩人對家人的擔憂和思念。
赏析
可爱的青雀真灵巧,可爱的青雀真灵巧,桑满墙阴三月暮。去年蚕时处深闺。今年蚕时长途跋涉路。路旁忽然听到有人采桑,恨不得相互带倾筐。一身不蚕甘冻死,只记得儿女没有衣裳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可愛的青雀真靈巧,可愛的青雀真靈巧,桑滿牆陰三月暮。去年蠶時處深閨。今年蠶時長途跋涉路。路旁忽然聽到有人採桑,恨不得相互帶傾筐。一身不蠶甘凍死,只記得兒女沒有衣裳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考