送陈明府之任 送陳明府之任
客见天台县,闾阎树色间。
骖回几临水,带缓独开山。
吏散落花尽,人居远岛闲。
过于老莱子,端简独承颜。
客見天台縣,閭閻樹色間。
驂回幾臨水,帶緩獨開山。
吏散落花盡,人居遠島閒。
過於老萊子,端簡獨承顏。
分享
译文
客人见天台县,民间树影之间。驾车回几乎面临水,带缓独开山。吏散花落尽,人居住在遥远的岛屿之间。超过老莱子,端简只有王承颜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考客人見天台縣,民間樹影之間。駕車回幾乎面臨水,帶緩獨開山。吏散花落盡,人居住在遙遠的島嶼之間。超過老萊子,端簡只有王承顏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘天台县’指代陈明府任职的地方,‘闾阎’指代民间,‘骖回’指马匹回转,‘带缓’指山势缓和,‘吏散’指官员散去,‘老莱子’是古代孝子,‘端简’指简朴,‘承颜’指顺从颜面。全诗描绘了陈明府赴任途中的景色,表达了对他的祝福和对其清廉的赞赏。詩中‘天台縣’指代陳明府任職的地方,‘閭閻’指代民間,‘驂回’指馬匹迴轉,‘帶緩’指山勢緩和,‘吏散’指官員散去,‘老萊子’是古代孝子,‘端簡’指簡樸,‘承顏’指順從顏面。全詩描繪了陳明府赴任途中的景色,表達了對他的祝福和對其清廉的讚賞。
赏析
客人见天台县,民间树影之间。驾车回几乎面临水,带缓独开山。吏散花落尽,人居住在遥远的岛屿之间。超过老莱子,端简只有王承颜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考客人見天台縣,民間樹影之間。駕車回幾乎面臨水,帶緩獨開山。吏散花落盡,人居住在遙遠的島嶼之間。超過老萊子,端簡只有王承顏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考