题钓台 題釣臺
焚坑祸作逃轩绮,明哲保身宁饥死。
溺冠嫚骂又一春,织奋鼓刀恬不耻。
子房托疾封留归,齐鲁大臣那可知。
此意寥寥二百载,阿谀往往居帝师。
吕兴天幸有光武,下士谦恭冠千古。
布衣本以道义交,不问故人登九五。
朅来过我路几程,征衫犹作战血腥。
睡馀伸足稍加腹,安得细事关天星。
归兴宜审苞桑戒,勿念洁身增叹慨。
君持柔道理乾坤,我把丝纶老湍濑。
焚坑禍作逃軒綺,明哲保身寧飢死。
溺冠嫚罵又一春,織奮鼓刀恬不恥。
子房託疾封留歸,齊魯大臣那可知。
此意寥寥二百載,阿諛往往居帝師。
呂興天幸有光武,下士謙恭冠千古。
布衣本以道義交,不問故人登九五。
朅來過我路幾程,征衫猶作戰血腥。
睡餘伸足稍加腹,安得細事關天星。
歸興宜審苞桑戒,勿念潔身增嘆慨。
君持柔道理乾坤,我把絲綸老湍瀨。
分享
译文
烧坑祸作逃轩绮,明哲保身宁可饿死。溺冠大骂又一春,织奋力挥刀恬不耻。子房托病封留回,齐、鲁大我那可知道。这意寥寥二百年,阿谀奉承之辈往往在帝师。吕兴幸运有光,下士谦恭冠千古。平民本以道义相交,不管朋友登帝位。归来路过我路几程,征衫还作战斗血腥。睡多伸脚逐渐加腹,怎么能细事关天星。归兴应仔细桑树戒,不要想洁身增叹息。您拿着柔道理乾坤,我把丝纶老急流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燒坑禍作逃軒綺,明哲保身寧可餓死。溺冠大罵又一春,織奮力揮刀恬不恥。子房託病封留回,齊、魯大我那可知道。這意寥寥二百年,阿諛奉承之輩往往在帝師。呂興幸運有光,下士謙恭冠千古。平民本以道義相交,不管朋友登帝位。歸來路過我路幾程,征衫還作戰鬥血腥。睡多伸腳逐漸加腹,怎麼能細事關天星。歸興應仔細桑樹戒,不要想潔身增嘆息。您拿着柔道理乾坤,我把絲綸老急流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
“焚坑”指秦始皇焚书坑儒的事件;“逃轩绮”指逃离繁华的世俗;“明哲保身”指明智的人保全自己,不冒险行事;“溺冠嫚骂”指沉迷于虚浮的礼帽和轻慢的骂言;“织奋鼓刀”指勤奋地织布和挥刀;“恬不耻”指安于这种不耻的行为;“子房托疾封留归”指张良假装生病,被封为留侯后回家;“齐鲁大臣”指齐国的官员;“阿谀”指谄媚奉承;“光武”指东汉的开国皇帝刘秀;“布衣”指平民百姓;“朅来过我”指突然来到我这里;“征衫”指征战的战袍;“丝纶”指钓鱼的丝线;“老湍濑”指年老的湍急的河流;“苞桑戒”指比喻国家根本大法;“柔道理乾坤”指以柔和的道理治理天下。“焚坑”指秦始皇焚書坑儒的事件;“逃軒綺”指逃離繁華的世俗;“明哲保身”指明智的人保全自己,不冒險行事;“溺冠嫚罵”指沉迷於虛浮的禮帽和輕慢的罵言;“織奮鼓刀”指勤奮地織布和揮刀;“恬不恥”指安於這種不恥的行爲;“子房託疾封留歸”指張良假裝生病,被封爲留侯後回家;“齊魯大臣”指齊國的官員;“阿諛”指諂媚奉承;“光武”指東漢的開國皇帝劉秀;“布衣”指平民百姓;“朅來過我”指突然來到我這裏;“征衫”指徵戰的戰袍;“絲綸”指釣魚的絲線;“老湍瀨”指年老的湍急的河流;“苞桑戒”指比喻國家根本大法;“柔道理乾坤”指以柔和的道理治理天下。
赏析
烧坑祸作逃轩绮,明哲保身宁可饿死。溺冠大骂又一春,织奋力挥刀恬不耻。子房托病封留回,齐、鲁大我那可知道。这意寥寥二百年,阿谀奉承之辈往往在帝师。吕兴幸运有光,下士谦恭冠千古。平民本以道义相交,不管朋友登帝位。归来路过我路几程,征衫还作战斗血腥。睡多伸脚逐渐加腹,怎么能细事关天星。归兴应仔细桑树戒,不要想洁身增叹息。您拿着柔道理乾坤,我把丝纶老急流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燒坑禍作逃軒綺,明哲保身寧可餓死。溺冠大罵又一春,織奮力揮刀恬不恥。子房託病封留回,齊、魯大我那可知道。這意寥寥二百年,阿諛奉承之輩往往在帝師。呂興幸運有光,下士謙恭冠千古。平民本以道義相交,不管朋友登帝位。歸來路過我路幾程,征衫還作戰鬥血腥。睡多伸腳逐漸加腹,怎麼能細事關天星。歸興應仔細桑樹戒,不要想潔身增嘆息。您拿着柔道理乾坤,我把絲綸老急流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考