南至日太史登台书云物 南至日太史登臺書雲物

nán zhì rì tài shǐ dēng tái shū yún wù

裴逵 裴逵

péi kuí · táng

标签: 诗词詩詞

yuánqiūcáizhǎnjiājìnchūfēn

tàishǐxīnzāngāotáicǎiyún

yānkōngpiāomiǎoxiǎogòngfēnyūn

dàotàixiánniánfēngshèngjūn

gōngwéiguóruìjiānyòngchárénwén

yīngniàn怀huáiqiānzhōngcháowàngfēn

圆丘才展礼,佳气近初分。

太史新簪笔,高台纪彩云。

烟空和缥缈,晓色共氛氲。

道泰资贤辅,年丰荷圣君。

恭惟司国瑞,兼用察人文。

应念怀铅客,终朝望碧雰。

圓丘才展禮,佳氣近初分。

太史新簪筆,高臺紀彩雲。

煙空和縹緲,曉色共氛氳。

道泰資賢輔,年豐荷聖君。

恭惟司國瑞,兼用察人文。

應念懷鉛客,終朝望碧雰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

圆丘才能展礼,气象最近刚分。太史新簪笔,高台纪彩云。烟空和缥缈,晨光一同盛美。道泰资贤才辅佐,丰收年蒙受圣明的君王。谦恭司国瑞,同时用察人文。应想到怀铅客,整天看碧雰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考圓丘才能展禮,氣象最近剛分。太史新簪筆,高臺紀彩雲。煙空和縹緲,晨光一同盛美。道泰資賢才輔佐,豐收年蒙受聖明的君王。謙恭司國瑞,同時用察人文。應想到懷鉛客,整天看碧雰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 圆丘:古代帝王祭祀天地之处。展礼:举行祭祀仪式。2. 佳气:吉祥的气氛。初分:开始显现。3. 太史:古代官名,掌管天文历法。簪笔:古代官员佩戴的笔。高台:高耸的台子。纪:记录。彩云:五彩缤纷的云朵。4. 烟空:烟雾弥漫的天空。缥缈:云雾缭绕的样子。晓色:清晨的光色。氛氲:云雾缭绕的样子。5. 道泰:国家安定。资:依靠。贤辅:贤能的辅佐。年丰:丰收的年景。荷:依靠。圣君:圣明的君主。6. 恭惟:恭敬地。司国瑞:掌管国家祥瑞。兼用:同时。察人文:观察人文状况。7. 怀铅客:指自己,怀揣着铅笔的客人。终朝:一整天。望碧雰:仰望碧蓝的云雾。1. 圓丘:古代帝王祭祀天地之處。展禮:舉行祭祀儀式。2. 佳氣:吉祥的氣氛。初分:開始顯現。3. 太史:古代官名,掌管天文曆法。簪筆:古代官員佩戴的筆。高臺:高聳的臺子。紀:記錄。彩雲:五彩繽紛的雲朵。4. 煙空:煙霧瀰漫的天空。縹緲:雲霧繚繞的樣子。曉色:清晨的光色。氛氳:雲霧繚繞的樣子。5. 道泰:國家安定。資:依靠。賢輔:賢能的輔佐。年豐:豐收的年景。荷:依靠。聖君:聖明的君主。6. 恭惟:恭敬地。司國瑞:掌管國家祥瑞。兼用:同時。察人文:觀察人文狀況。7. 懷鉛客:指自己,懷揣着鉛筆的客人。終朝:一整天。望碧雰:仰望碧藍的雲霧。

赏析

圆丘才能展礼,气象最近刚分。太史新簪笔,高台纪彩云。烟空和缥缈,晨光一同盛美。道泰资贤才辅佐,丰收年蒙受圣明的君王。谦恭司国瑞,同时用察人文。应想到怀铅客,整天看碧雰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考圓丘才能展禮,氣象最近剛分。太史新簪筆,高臺紀彩雲。煙空和縹緲,晨光一同盛美。道泰資賢才輔佐,豐收年蒙受聖明的君王。謙恭司國瑞,同時用察人文。應想到懷鉛客,整天看碧雰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表