咏剪花 詠剪花

yǒng jiǎn huā

裴延 裴延

péi yán · táng

标签: 诗词詩詞

huāhánwèidiéyànjīngrén

xuánzhīshàngliǔyīngshǒuzhōngchūn

花寒未聚蝶,色艳已惊人。

悬知陌上柳,应妒手中春。

花寒未聚蝶,色豔已驚人。

懸知陌上柳,應妒手中春。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

花蝴蝶寒没有聚集,色艳已经惊人。悬知道陌上柳,应该嫉妒手中春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花蝴蝶寒沒有聚集,色豔已經驚人。懸知道陌上柳,應該嫉妒手中春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

'花寒'指花朵在寒冷的天气中还未完全开放,'蝶'指蝴蝶,表示花朵尚未吸引蝴蝶。'色艳已惊人'形容花朵颜色鲜艳,已经非常吸引人。'悬知'意为预料或猜想,'陌上柳'指路边的柳树,'应妒'表示柳树应该会嫉妒手中握着春天的花朵。整句诗表达了花朵虽寒但色艳,预想路边的柳树也会羡慕手中春天的花朵。'花寒'指花朵在寒冷的天氣中還未完全開放,'蝶'指蝴蝶,表示花朵尚未吸引蝴蝶。'色豔已驚人'形容花朵顏色鮮豔,已經非常吸引人。'懸知'意爲預料或猜想,'陌上柳'指路邊的柳樹,'應妒'表示柳樹應該會嫉妒手中握着春天的花朵。整句詩表達了花朵雖寒但色豔,預想路邊的柳樹也會羨慕手中春天的花朵。

赏析

花蝴蝶寒没有聚集,色艳已经惊人。悬知道陌上柳,应该嫉妒手中春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花蝴蝶寒沒有聚集,色豔已經驚人。懸知道陌上柳,應該嫉妒手中春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表