兰陵王(渭城朝雨) 蘭陵王(渭城朝雨)
章台路。
西出重城几步。
秦楼晓、花气未明,一霎空蒙洗高树。
行人半倚户。
飞去黄鹂自语。
秋千小,不系柳条,惟有轻阴约飞絮。
钿车暗相遇。
早拂拭红巾,初放鹦鹉。
闻歌犹是淋铃处。
掩面鸣筝,倚垆呼酒,东风重记旧眉妩。
报伊共歌舞。
西去。
屡回顾。
渐客舍荒凉,嘶马先驻。
玉关万里知何许。
但倦拥荒泽,瓜洲难渡。
将军垂老,望故国,夜寒苦。
章臺路。
西出重城幾步。
秦樓曉、花氣未明,一霎空濛洗高樹。
行人半倚戶。
飛去黃鸝自語。
鞦韆小,不繫柳條,惟有輕陰約飛絮。
鈿車暗相遇。
早拂拭紅巾,初放鸚鵡。
聞歌猶是淋鈴處。
掩面鳴箏,倚壚呼酒,東風重記舊眉嫵。
報伊共歌舞。
西去。
屢回顧。
漸客舍荒涼,嘶馬先駐。
玉關萬里知何許。
但倦擁荒澤,瓜洲難渡。
將軍垂老,望故國,夜寒苦。
分享
译文
长安路。西出重城几步。秦楼晓、花气不明白,一个一霎空蒙洗高树。行人半靠在门。飞去黄鹂自言自语。秋千小,不系柳条,只有轻阴约飞絮。钿车暗相遇。早拂拭红巾,当初把鹦鹉。听到歌还是淋铃处。掩着脸叫筝,在酒店喝酒,东风重记旧眉毛美好。报告伊一起唱歌跳舞。向西走去。屡次回头看。渐渐旅馆荒凉,嘶马先停下。玉关里知道什么地方。只是疲倦拥有荒泽,瓜洲难渡。将军慕容垂年老,希望祖国,夜晚寒冷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長安路。西出重城幾步。秦樓曉、花氣不明白,一個一霎空濛洗高樹。行人半靠在門。飛去黃鸝自言自語。鞦韆小,不繫柳條,只有輕陰約飛絮。鈿車暗相遇。早拂拭紅巾,當初把鸚鵡。聽到歌還是淋鈴處。掩着臉叫箏,在酒店喝酒,東風重記舊眉毛美好。報告伊一起唱歌跳舞。向西走去。屢次回頭看。漸漸旅館荒涼,嘶馬先停下。玉關裏知道什麼地方。只是疲倦擁有荒澤,瓜洲難渡。將軍慕容垂年老,希望祖國,夜晚寒冷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描写渭城朝雨的景象,抒发了诗人对过往时光的怀念和对人生无常的感慨。诗中‘章台路’指的是古代长安城中的一条街道,‘秦楼’则是指古代长安城中的楼阁。‘空蒙’形容雨后的雾气,‘高树’指高大的树木。‘黄鹂’是鸟名,常用来象征美好的事物。‘秋千’是古代的娱乐工具,‘轻阴’指轻微的阴云。‘钿车’是装饰华丽的马车,‘红巾’和‘鹦鹉’都是古代贵族装饰品。‘淋铃’是指雨声,‘鸣筝’是指弹奏古筝。‘倚垆’是指靠在酒家的炉灶旁,‘东风’指春风,‘旧眉妩’是指过去的美好时光。‘玉关’是指古代边疆的关口,‘瓜洲’是指长江中的一个岛屿。‘将军’在这里可能是指诗人自己,‘望故国’是指思念故乡。整首诗充满了对过去美好时光的怀念和对现实的无奈感慨。本詩通過描寫渭城朝雨的景象,抒發了詩人對過往時光的懷念和對人生無常的感慨。詩中‘章臺路’指的是古代長安城中的一條街道,‘秦樓’則是指古代長安城中的樓閣。‘空濛’形容雨後的霧氣,‘高樹’指高大的樹木。‘黃鸝’是鳥名,常用來象徵美好的事物。‘鞦韆’是古代的娛樂工具,‘輕陰’指輕微的陰雲。‘鈿車’是裝飾華麗的馬車,‘紅巾’和‘鸚鵡’都是古代貴族裝飾品。‘淋鈴’是指雨聲,‘鳴箏’是指彈奏古箏。‘倚壚’是指靠在酒家的爐竈旁,‘東風’指春風,‘舊眉嫵’是指過去的美好時光。‘玉關’是指古代邊疆的關口,‘瓜洲’是指長江中的一個島嶼。‘將軍’在這裏可能是指詩人自己,‘望故國’是指思念故鄉。整首詩充滿了對過去美好時光的懷念和對現實的無奈感慨。
赏析
长安路。西出重城几步。秦楼晓、花气不明白,一个一霎空蒙洗高树。行人半靠在门。飞去黄鹂自言自语。秋千小,不系柳条,只有轻阴约飞絮。钿车暗相遇。早拂拭红巾,当初把鹦鹉。听到歌还是淋铃处。掩着脸叫筝,在酒店喝酒,东风重记旧眉毛美好。报告伊一起唱歌跳舞。向西走去。屡次回头看。渐渐旅馆荒凉,嘶马先停下。玉关里知道什么地方。只是疲倦拥有荒泽,瓜洲难渡。将军慕容垂年老,希望祖国,夜晚寒冷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長安路。西出重城幾步。秦樓曉、花氣不明白,一個一霎空濛洗高樹。行人半靠在門。飛去黃鸝自言自語。鞦韆小,不繫柳條,只有輕陰約飛絮。鈿車暗相遇。早拂拭紅巾,當初把鸚鵡。聽到歌還是淋鈴處。掩着臉叫箏,在酒店喝酒,東風重記舊眉毛美好。報告伊一起唱歌跳舞。向西走去。屢次回頭看。漸漸旅館荒涼,嘶馬先停下。玉關裏知道什麼地方。只是疲倦擁有荒澤,瓜洲難渡。將軍慕容垂年老,希望祖國,夜晚寒冷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考