谢中上人寄茶 謝中上人寄茶
春山谷雨前,并手摘芳烟。
绿嫩难盈笼,清和易晚天。
且招邻院客,试煮落花泉。
地远劳相寄,无来又隔年。
春山谷雨前,並手摘芳煙。
綠嫩難盈籠,清和易晚天。
且招鄰院客,試煮落花泉。
地遠勞相寄,無來又隔年。
分享
译文
谷雨的前后,在满是春意的山间,两只手一装采摘春天的绿烟。 那绿色实在是很鲜嫩,很难装满竹篮,在清明和暖的天气,一会儿就黄昏了。 姑且让我邀请邻居一同来喝茶,并试着用落花泉来煮茶。 劳烦我的好朋友,相距就么远,你还为我带来就谷雨茶,如果不寄过来,就样的好东西又得隔一年。 译文二 在春天的山里,谷雨到来之前,茶农双手并用,正忙着采摘清香四溢的茶。 鲜嫩的好茶并不多,难于装满整个竹笼;境清景和的山色还没赏够,就轻易地到了傍晚。 姑且让我邀请邻里来做客,一同品尝就用落花泉水烹煮的新茶吧。 相距那么远,有劳你寄来了就春茶,要不,还得再等一年才能喝上呢!穀雨的前後,在滿是春意的山間,兩隻手一裝採摘春天的綠煙。 那綠色實在是很鮮嫩,很難裝滿竹籃,在清明和暖的天氣,一會兒就黃昏了。 姑且讓我邀請鄰居一同來喝茶,並試着用落花泉來煮茶。 勞煩我的好朋友,相距就麼遠,你還爲我帶來就穀雨茶,如果不寄過來,就樣的好東西又得隔一年。 譯文二 在春天的山裏,穀雨到來之前,茶農雙手並用,正忙着採摘清香四溢的茶。 鮮嫩的好茶並不多,難於裝滿整個竹籠;境清景和的山色還沒賞夠,就輕易地到了傍晚。 姑且讓我邀請鄰里來做客,一同品嚐就用落花泉水烹煮的新茶吧。 相距那麼遠,有勞你寄來了就春茶,要不,還得再等一年才能喝上呢!
注释
并:同时。 芳烟,像烟一样的香气。 盈:充满。 清和:天气清明和暖。 晚天:临近夜的时候,傍晚。 且:暂且。 招:招来、邀请。 试:品尝。 劳:烦劳。 无来,没有到。 隔年:过一年。並:同時。 芳煙,像煙一樣的香氣。 盈:充滿。 清和:天氣清明和暖。 晚天:臨近夜的時候,傍晚。 且:暫且。 招:招來、邀請。 試:品嚐。 勞:煩勞。 無來,沒有到。 隔年:過一年。
赏析
“谷雨”是春天的最后一个节气,也是采茶的时节。谚语道:“谷雨谷雨,采茶对雨”;古人云:“清明太早,立夏太迟,谷雨前后,其时适中”。谷雨时,采摘的茶细嫩清香,味道最佳,谷雨品新茶沿袭至今。传说谷雨这天的茶喝了会清火,所以南方有谷雨摘茶习俗。谷雨这天,不管是什么天气,人们都会去茶山摘一些新茶回来喝,以祈求健康。 诗的首联展现了一幅清新的采茶图:谷雨时节,茶山如水墨画一般清新、秀雅、灵动。淡淡一片,新绿一片,蒙蒙一片,如烟如雾,或是牛毛般的细雨,飘洒在娇嫩的茶芽上。采茶人错落有致,协调有序地采摘,像是有人在无声指挥似的,双手有节奏地在茶尖上画着拍子,又似女子在温柔地轻抚琴弦。 “并手”、“难盈笼”,把谷雨采新茶的辛苦与后文以茶馈友的习俗,串成一根情丝,“礼轻情意重”的中华茶礼仪尽显其中。在中国的茶文化史上,常以茶馈送亲友,在这赠送和收受的过程中,许多文人学士常伴以诗文。 本诗尽显了谷雨节气习俗,茶文化礼仪等中国传统文化。“穀雨”是春天的最後一個節氣,也是採茶的時節。諺語道:“穀雨穀雨,採茶對雨”;古人云:“清明太早,立夏太遲,穀雨前後,其時適中”。穀雨時,採摘的茶細嫩清香,味道最佳,穀雨品新茶沿襲至今。傳說穀雨這天的茶喝了會清火,所以南方有穀雨摘茶習俗。穀雨這天,不管是什麼天氣,人們都會去茶山摘一些新茶回來喝,以祈求健康。 詩的首聯展現了一幅清新的採茶圖:穀雨時節,茶山如水墨畫一般清新、秀雅、靈動。淡淡一片,新綠一片,濛濛一片,如煙如霧,或是牛毛般的細雨,飄灑在嬌嫩的茶芽上。採茶人錯落有致,協調有序地採摘,像是有人在無聲指揮似的,雙手有節奏地在茶尖上畫着拍子,又似女子在溫柔地輕撫琴絃。 “並手”、“難盈籠”,把穀雨採新茶的辛苦與後文以茶饋友的習俗,串成一根情絲,“禮輕情意重”的中華茶禮儀盡顯其中。在中國的茶文化史上,常以茶饋送親友,在這贈送和收受的過程中,許多文人學士常伴以詩文。 本詩盡顯了穀雨節氣習俗,茶文化禮儀等中國傳統文化。