长安落第作 長安落第作

zhǎng ān luò dì zuò

钱起 錢起

qián qǐ · táng

标签: 诗词詩詞

shǐyuànjīnqiánruò

méixiànshēngshìcuōtuó

zhānghuáshíkōngbēiníng

shānguīmèngyuǎnxīnsuìchóuduō

shuāqiáodēnglónghènshī

sàncáifēishìyònghuíshǒuxièyúnluó

始愿今如此,前途复若何。

无媒献词赋,生事日蹉跎。

不遇张华识,空悲宁戚歌。

故山归梦远,新岁客愁多。

刷羽思乔木,登龙恨失波。

散才非世用,回首谢云萝。

始願今如此,前途復若何。

無媒獻詞賦,生事日蹉跎。

不遇張華識,空悲甯戚歌。

故山歸夢遠,新歲客愁多。

刷羽思喬木,登龍恨失波。

散才非世用,回首謝雲蘿。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

开始希望现在这样,前面的路上又怎么样。无媒贡献词赋,事情发生时失误。不遇张华认识,宁戚唱空悲。所以山归梦远,新年客愁多。刷羽想乔木,登上恨失波。散才不是一般用,回首谢云萝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開始希望現在這樣,前面的路上又怎麼樣。無媒貢獻詞賦,事情發生時失誤。不遇張華認識,甯戚唱空悲。所以山歸夢遠,新年客愁多。刷羽想喬木,登上恨失波。散纔不是一般用,回首謝雲蘿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘始愿今如此’表达了诗人对现实境遇的无奈与失望,‘无媒献词赋’指诗人虽有才华却因缺乏推荐而无法施展,‘生事日蹉跎’形容时光虚度,‘不遇张华识’用典故表达自己未能遇到识才之人,‘空悲宁戚歌’表达诗人内心的悲伤,‘故山归梦远’指诗人思念故乡,‘新岁客愁多’描绘了新年时作为客居他乡的愁绪,‘刷羽思乔木’比喻自己渴望回到故乡,‘登龙恨失波’比喻自己怀才不遇,‘散才非世用’表达自己才学不被世用,‘回首谢云萝’表示诗人对隐逸生活的向往。詩中‘始願今如此’表達了詩人對現實境遇的無奈與失望,‘無媒獻詞賦’指詩人雖有才華卻因缺乏推薦而無法施展,‘生事日蹉跎’形容時光虛度,‘不遇張華識’用典故表達自己未能遇到識才之人,‘空悲甯戚歌’表達詩人內心的悲傷,‘故山歸夢遠’指詩人思念故鄉,‘新歲客愁多’描繪了新年時作爲客居他鄉的愁緒,‘刷羽思喬木’比喻自己渴望回到故鄉,‘登龍恨失波’比喻自己懷才不遇,‘散才非世用’表達自己才學不被世用,‘回首謝雲蘿’表示詩人對隱逸生活的嚮往。

赏析

开始希望现在这样,前面的路上又怎么样。无媒贡献词赋,事情发生时失误。不遇张华认识,宁戚唱空悲。所以山归梦远,新年客愁多。刷羽想乔木,登上恨失波。散才不是一般用,回首谢云萝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開始希望現在這樣,前面的路上又怎麼樣。無媒貢獻詞賦,事情發生時失誤。不遇張華認識,甯戚唱空悲。所以山歸夢遠,新年客愁多。刷羽想喬木,登上恨失波。散纔不是一般用,回首謝雲蘿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表