酬卢十一过宿 酬盧十一過宿
乞还方未遂,日夕望云林。
况复逢青草,何妨问此心。
闭门公务散,枉策故情深。
遥夜他乡宿,同君梁甫吟。
乞還方未遂,日夕望雲林。
況復逢青草,何妨問此心。
閉門公務散,枉策故情深。
遙夜他鄉宿,同君梁甫吟。
分享
译文
请求回到方尚未完成,一天晚上望着云树林。何况又碰到青草,不妨问这心。闭门公务散,枉策所以深情。遥夜他乡住宿,同你梁甫吟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考請求回到方尚未完成,一天晚上望着雲樹林。何況又碰到青草,不妨問這心。閉門公務散,枉策所以深情。遙夜他鄉住宿,同你梁甫吟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中表达了诗人对友人的思念之情,通过描写等待友人到来的心情和夜晚与友人相聚的场景,展现了深厚的友情。'乞还方未遂'指请求归还尚未实现,'日夕望云林'表示日夜期盼着友人的到来,'闭门公务散'描绘了诗人等待友人的情景,'遥夜他乡宿'则表达了在异乡夜晚与友人相聚的感慨。詩中表達了詩人對友人的思念之情,通過描寫等待友人到來的心情和夜晚與友人相聚的場景,展現了深厚的友情。'乞還方未遂'指請求歸還尚未實現,'日夕望雲林'表示日夜期盼着友人的到來,'閉門公務散'描繪了詩人等待友人的情景,'遙夜他鄉宿'則表達了在異鄉夜晚與友人相聚的感慨。
赏析
请求回到方尚未完成,一天晚上望着云树林。何况又碰到青草,不妨问这心。闭门公务散,枉策所以深情。遥夜他乡住宿,同你梁甫吟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考請求回到方尚未完成,一天晚上望着雲樹林。何況又碰到青草,不妨問這心。閉門公務散,枉策所以深情。遙夜他鄉住宿,同你梁甫吟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考