送薛八谪居 送薛八謫居

sòng xuē bā zhé jū

钱起 錢起

qián qǐ · táng

标签: 诗词詩詞

dōngshuǐjiāngnánxíngqiān

hóngfāncháoshàngniǎoluòzhàngzhōngtiān

zhéníngliúhènguīdàinián

xiánbēiqiězuìbiélèishānrán

东水将孤客,南行路几千。

虹翻潮上雨,鸟落瘴中天。

谪去宁留恨,思归岂待年。

衔杯且一醉,别泪莫潸然。

東水將孤客,南行路幾千。

虹翻潮上雨,鳥落瘴中天。

謫去寧留恨,思歸豈待年。

銜杯且一醉,別淚莫潸然。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东逝的流水将要送别孤独的客人,此次南行路途漫漫,远达千里。 江上潮水伴随着滂沱的雨水,掀翻了天边的长虹,在充满瘴气的天空中鸟儿坠落。 此番被贬去宁愿残存着怨恨,难道还想着回来的时候等到年老致仕。 痛饮一场酒直到自己喝醉,离别的时候一定不要流泪。東逝的流水將要送別孤獨的客人,此次南行路途漫漫,遠達千里。 江上潮水伴隨着滂沱的雨水,掀翻了天邊的長虹,在充滿瘴氣的天空中鳥兒墜落。 此番被貶去寧願殘存着怨恨,難道還想着回來的時候等到年老致仕。 痛飲一場酒直到自己喝醉,離別的時候一定不要流淚。

注释

东水:东逝的流水。 虹:彩虹。 谪:被贬官,降职。 潸然:流泪的样子。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善東水:東逝的流水。 虹:彩虹。 謫:被貶官,降職。 潸然:流淚的樣子。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

东水将孤客,南行道路几千。虹翻潮上雨,鸟落瘴中天。贬滴宁留遗憾,想回家怎么对待年。衔杯而且一醉,另外泪别伤心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東水將孤客,南行道路幾千。虹翻潮上雨,鳥落瘴中天。貶滴寧留遺憾,想回家怎麼對待年。銜杯而且一醉,另外淚別傷心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表