依韵奉和司徒侍中壬子三月十八日游御河二首 依韻奉和司徒侍中壬子三月十八日遊御河二首

yī yùn fèng hé sī tú shì zhōng rén zi sān yuè shí bā rì yóu yù hé èr shǒu

强至 強至

qiáng zhì · sòng

标签: 诗词詩詞

dāngshíshuǐshǐtōngjīnsuìzuòshēngchén

zàiwénchuánlǎoshèngyóuxiāngdàojīnrén

jīndiāowèizhèngcónghuàliánniánchūwèimín

jǐnxiùxiāofèifēngguāngliúdòngchéngchūn

当时御水始通津,遂作河生记此辰。

载籍不闻传故老,盛游相继到今人。

金貂为政居从俗,画鹢连年出慰民。

锦绣匝堤箫鼓沸,风光流动一城春。

當時御水始通津,遂作河生記此辰。

載籍不聞傳故老,盛遊相繼到今人。

金貂爲政居從俗,畫鷁連年出慰民。

錦繡匝堤簫鼓沸,風光流動一城春。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

当时御水开始流通,于是作河生记这辰。书籍不听到传老,盛在相继到现在的人。金貂为政在随波逐流,画鹊连年出安慰人民。锦绣圈堤箫鼓沸腾,风光流动一座春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時御水開始流通,於是作河生記這辰。書籍不聽到傳老,盛在相繼到現在的人。金貂爲政在隨波逐流,畫鵲連年出安慰人民。錦繡圈堤簫鼓沸騰,風光流動一座春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

当时御水开始流通,于是作河生记这辰。书籍不听到传老,盛在相继到现在的人。金貂为政在随波逐流,画鹊连年出安慰人民。锦绣圈堤箫鼓沸腾,风光流动一座春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時御水開始流通,於是作河生記這辰。書籍不聽到傳老,盛在相繼到現在的人。金貂爲政在隨波逐流,畫鵲連年出安慰人民。錦繡圈堤簫鼓沸騰,風光流動一座春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表