阮郎归·褪花新绿渐团枝 阮郎歸·褪花新綠漸團枝

ruǎn láng guī tuì huā xīn lǜ jiàn tuán zhī

秦观 词牌:阮郎归 秦觀 词牌:阮郎歸

qín guān · sòng

标签: 诗词詩詞

tuìhuāxīn绿jiàntuánzhī

rénfēngfēi

qiūqiānwèichāishuǐpíng

luòhóngchéng

yóudiékùnyīng

yuànchūnchūnzěnzhī

zhǎngzǎobèijiǔjìnchí

kāngèngbié

褪花新绿渐团枝。

扑人风絮飞。

秋千未拆水平堤。

落红成地衣。

游蝶困,乳莺啼。

怨春春怎知。

日长早被酒禁持。

那堪更别离。

褪花新綠漸團枝。

撲人風絮飛。

鞦韆未拆水平堤。

落紅成地衣。

遊蝶困,乳鶯啼。

怨春春怎知。

日長早被酒禁持。

那堪更別離。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

褪绿渐渐团枝花新。扑人风絮飞。秋千不拆水平堤。落红成地毯。游览蝴蝶被困,乳莺啼。怨恨春春季怎知。日长早就被禁酒令持。那堪更分离。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考褪綠漸漸團枝花新。撲人風絮飛。鞦韆不拆水平堤。落紅成地毯。遊覽蝴蝶被困,乳鶯啼。怨恨春春季怎知。日長早就被禁酒令持。那堪更分離。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

褪花:凋谢的花朵;新绿:新生的绿色;团枝:树枝聚拢;扑人:随风飘扬;风絮:随风飘扬的柳絮;秋千:一种游乐设施;拆:拆除;水平堤:水平如镜的堤岸;落红:凋谢的花瓣;地衣:地面上的苔藓;游蝶:飞舞的蝴蝶;乳莺:刚出生的小黄莺;怨春:抱怨春天;日长:白天变长;酒禁持:饮酒节制;那堪:怎能忍受;更:更加;别离:离别。褪花:凋謝的花朵;新綠:新生的綠色;團枝:樹枝聚攏;撲人:隨風飄揚;風絮:隨風飄揚的柳絮;鞦韆:一種遊樂設施;拆:拆除;水平堤:水平如鏡的堤岸;落紅:凋謝的花瓣;地衣:地面上的苔蘚;遊蝶:飛舞的蝴蝶;乳鶯:剛出生的小黃鶯;怨春:抱怨春天;日長:白天變長;酒禁持:飲酒節制;那堪:怎能忍受;更:更加;別離:離別。

赏析

褪绿渐渐团枝花新。扑人风絮飞。秋千不拆水平堤。落红成地毯。游览蝴蝶被困,乳莺啼。怨恨春春季怎知。日长早就被禁酒令持。那堪更分离。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考褪綠漸漸團枝花新。撲人風絮飛。鞦韆不拆水平堤。落紅成地毯。遊覽蝴蝶被困,乳鶯啼。怨恨春春季怎知。日長早就被禁酒令持。那堪更分離。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表