恶况 惡況

è kuàng

丘葵 丘葵

qiū kuí · sòng

标签: 诗词詩詞

èkuàngyǒushuízhījiāngér

rényányǒuyáng

hàojiétiānnánmiǎnxiōngniánguǐ

dànyánshēnzhǎngzàigǎnhènliú

恶况有谁知,僵妻与仆儿。

无人乞颜米,有客泣杨岐。

浩劫天难免,凶年鬼亦饥。

但言身长在,不敢恨流离。

惡況有誰知,僵妻與僕兒。

無人乞顏米,有客泣楊岐。

浩劫天難免,凶年鬼亦飢。

但言身長在,不敢恨流離。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

恶况有谁知道,妻子和我的儿子倒。没有人乞颜米,有人哭着杨岐。浩劫天难免,荒年鬼也饿。只说自己长在,不敢恨流离失所。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考惡況有誰知道,妻子和我的兒子倒。沒有人乞顏米,有人哭着楊岐。浩劫天難免,荒年鬼也餓。只說自己長在,不敢恨流離失所。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

恶况:困苦的境况。僵妻:病重的妻子。仆儿:仆人。乞颜米:向人求取食物。杨岐:杨岐山,此处代指杨岐山附近的地区。浩劫:巨大的灾难。凶年:荒年,灾荒之年。鬼亦饥:连鬼神也饿了。流离:流离失所,无家可归。惡況:困苦的境況。僵妻:病重的妻子。僕兒:僕人。乞顏米:向人求取食物。楊岐:楊岐山,此處代指楊岐山附近的地區。浩劫:巨大的災難。凶年:荒年,災荒之年。鬼亦飢:連鬼神也餓了。流離:流離失所,無家可歸。

赏析

恶况有谁知道,妻子和我的儿子倒。没有人乞颜米,有人哭着杨岐。浩劫天难免,荒年鬼也饿。只说自己长在,不敢恨流离失所。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考惡況有誰知道,妻子和我的兒子倒。沒有人乞顏米,有人哭着楊岐。浩劫天難免,荒年鬼也餓。只說自己長在,不敢恨流離失所。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表