燕歌行 燕歌行
君不见渔阳八月塞草腓,征人相对并思归。
云和朔气连天黑,蓬杂惊沙散野飞。
是时天地阴埃遍,
瀚海龙城皆习战。
两军鼓角暗相闻,四面旌旗看不见。
昭君远嫁已年多,戎狄无厌不复和。
汉兵候月秋防塞,
胡骑乘冰夜渡河。
河塞东西万馀里,地与京华不相似。
燕支山下少春晖,黄沙碛里无流水。
金戈玉剑十年征,
红粉青楼多怨情。
厌向殊乡久离别,秋来愁听捣衣声。
君不見漁陽八月塞草腓,徵人相對並思歸。
雲和朔氣連天黑,蓬雜驚沙散野飛。
是時天地陰埃遍,
瀚海龍城皆習戰。
兩軍鼓角暗相聞,四面旌旗看不見。
昭君遠嫁已年多,戎狄無厭不復和。
漢兵候月秋防塞,
胡騎乘冰夜渡河。
河塞東西萬餘裏,地與京華不相似。
燕支山下少春暉,黃沙磧裏無流水。
金戈玉劍十年徵,
紅粉青樓多怨情。
厭向殊鄉久離別,秋來愁聽搗衣聲。
分享
译文
君不见渔阳八月塞草枯萎,征税人相对都想回家。云和朔气连天黑,蓬杂沙石散野飞。这时天地阴雨遍,瀚海龙城都训练。两军鼓角相闻黑暗,四面旌旗看不见。昭君远嫁已经年多,戎狄没有满足不再和。汉军候月秋季堵塞,胡人骑兵乘夜渡黄河冰。河塞东西一万多里,地与京城不相似。燕支山下少春天的阳光,黄沙戈壁里没有流水。金戈玉剑十年征,红粉妓院多怨恨的心情。压向不同乡久离别,秋天来愁听捣衣声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考君不見漁陽八月塞草枯萎,徵稅人相對都想回家。雲和朔氣連天黑,蓬雜沙石散野飛。這時天地陰雨遍,瀚海龍城都訓練。兩軍鼓角相聞黑暗,四面旌旗看不見。昭君遠嫁已經年多,戎狄沒有滿足不再和。漢軍候月秋季堵塞,胡人騎兵乘夜渡黃河冰。河塞東西一萬多里,地與京城不相似。燕支山下少春天的陽光,黃沙戈壁裏沒有流水。金戈玉劍十年徵,紅粉妓院多怨恨的心情。壓向不同鄉久離別,秋天來愁聽搗衣聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
渔阳:地名,指今河北省承德市;塞草腓:指边塞的草已经枯萎;朔气:北方的寒气;瀚海:沙漠;龙城:指匈奴的城池;阴埃:阴暗的尘土;胡骑:胡人的骑兵;燕支山:即焉支山,在今甘肃省张掖市;碛:沙漠;金戈玉剑:指战争;红粉青楼:指歌女舞女;殊乡:异乡;捣衣声:指妇女在家中捣衣的声音。漁陽:地名,指今河北省承德市;塞草腓:指邊塞的草已經枯萎;朔氣:北方的寒氣;瀚海:沙漠;龍城:指匈奴的城池;陰埃:陰暗的塵土;胡騎:胡人的騎兵;燕支山:即焉支山,在今甘肅省張掖市;磧:沙漠;金戈玉劍:指戰爭;紅粉青樓:指歌女舞女;殊鄉:異鄉;搗衣聲:指婦女在家中搗衣的聲音。
赏析
君不见渔阳八月塞草枯萎,征税人相对都想回家。云和朔气连天黑,蓬杂沙石散野飞。这时天地阴雨遍,瀚海龙城都训练。两军鼓角相闻黑暗,四面旌旗看不见。昭君远嫁已经年多,戎狄没有满足不再和。汉军候月秋季堵塞,胡人骑兵乘夜渡黄河冰。河塞东西一万多里,地与京城不相似。燕支山下少春天的阳光,黄沙戈壁里没有流水。金戈玉剑十年征,红粉妓院多怨恨的心情。压向不同乡久离别,秋天来愁听捣衣声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考君不見漁陽八月塞草枯萎,徵稅人相對都想回家。雲和朔氣連天黑,蓬雜沙石散野飛。這時天地陰雨遍,瀚海龍城都訓練。兩軍鼓角相聞黑暗,四面旌旗看不見。昭君遠嫁已經年多,戎狄沒有滿足不再和。漢軍候月秋季堵塞,胡人騎兵乘夜渡黃河冰。河塞東西一萬多里,地與京城不相似。燕支山下少春天的陽光,黃沙戈壁裏沒有流水。金戈玉劍十年徵,紅粉妓院多怨恨的心情。壓向不同鄉久離別,秋天來愁聽搗衣聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考