病中苦热 病中苦熱

bìng zhōng kǔ rè

权德舆 權德輿

quán dé yú · táng

标签: 诗词詩詞

sānhóngzhībìng

juànmiánshēnshìhuǒchuòhànzhū

xīnnándìngchénfán

shíwēiyīnhǎofēng

三伏鼓洪炉,支离一病夫。

倦眠身似火,渴歠汗如珠。

悸乏心难定,沉烦气欲无。

何时洒微雨,因与好风俱。

三伏鼓洪爐,支離一病夫。

倦眠身似火,渴歠汗如珠。

悸乏心難定,沉煩氣欲無。

何時灑微雨,因與好風俱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

埋伏在三鼓洪炉,一个病人支离破碎。疲倦睡眠身体像火,口渴喝汗如珠。缺乏心难以确定。,沉气不想麻烦。什么时候洒下小雨,通过与好风都。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考埋伏在三鼓洪爐,一個病人支離破碎。疲倦睡眠身體像火,口渴喝汗如珠。缺乏心難以確定。,沉氣不想麻煩。什麼時候灑下小雨,通過與好風都。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

三伏:指一年中最热的时候,古代指夏至后第三个庚日起的四个庚日,共三十天。鼓洪炉:比喻天气极热。支离:身体虚弱的样子。倦眠:困倦地睡觉。渴歠:口渴得喝。汗如珠:汗水像珍珠一样。悸乏:心慌意乱,疲乏。沉烦:心情沉重烦躁。无:消失。微雨:细小的雨。好风:美好的风。整首诗通过描写病中苦热的感受,表达了诗人内心的烦闷和对凉爽天气的期盼。三伏:指一年中最熱的時候,古代指夏至後第三個庚日起的四個庚日,共三十天。鼓洪爐:比喻天氣極熱。支離:身體虛弱的樣子。倦眠:睏倦地睡覺。渴歠:口渴得喝。汗如珠:汗水像珍珠一樣。悸乏:心慌意亂,疲乏。沉煩:心情沉重煩躁。無:消失。微雨:細小的雨。好風:美好的風。整首詩通過描寫病中苦熱的感受,表達了詩人內心的煩悶和對涼爽天氣的期盼。

赏析

埋伏在三鼓洪炉,一个病人支离破碎。疲倦睡眠身体像火,口渴喝汗如珠。缺乏心难以确定。,沉气不想麻烦。什么时候洒下小雨,通过与好风都。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考埋伏在三鼓洪爐,一個病人支離破碎。疲倦睡眠身體像火,口渴喝汗如珠。缺乏心難以確定。,沉氣不想麻煩。什麼時候灑下小雨,通過與好風都。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表