春晴 春晴

chūn qíng

任翻 任翻

rèn fān · táng

标签: 诗词詩詞

chǔguóduōchūncháiménwǎnqíng

yōurénlínshuǐzuòhǎoniǎohuāmíng

línkōngkuòjiāngliújiēhǎipíng

ménqiándàojīnyuèfēnmíng

楚国多春雨,柴门喜晚晴。

幽人临水坐,好鸟隔花鸣。

野色临空阔,江流接海平。

门前到溪路,今夜月分明。

楚國多春雨,柴門喜晚晴。

幽人臨水坐,好鳥隔花鳴。

野色臨空闊,江流接海平。

門前到溪路,今夜月分明。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

楚国多春雨,柴门喜晚晴。隐士临水坐,好鸟隔花鸣。野色面临空阔,长江上游连接海平。门前到溪路,今夜月分明。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國多春雨,柴門喜晚晴。隱士臨水坐,好鳥隔花鳴。野色面臨空闊,長江上游連接海平。門前到溪路,今夜月分明。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

楚国:指古代楚地,这里指诗人的家乡。春雨:春天的雨水。柴门:用柴草编成的门,指简陋的房屋。晚晴:傍晚时的晴朗天气。幽人:隐居的人。好鸟:美丽的鸟儿。野色:田野的景色。江流:江水的流动。接海平:江水与海水平齐。门前到溪路:门前通往溪水的道路。月分明:月亮清晰明亮。楚國:指古代楚地,這裏指詩人的家鄉。春雨:春天的雨水。柴門:用柴草編成的門,指簡陋的房屋。晚晴:傍晚時的晴朗天氣。幽人:隱居的人。好鳥:美麗的鳥兒。野色:田野的景色。江流:江水的流動。接海平:江水與海水平齊。門前到溪路:門前通往溪水的道路。月分明:月亮清晰明亮。

赏析

楚国多春雨,柴门喜晚晴。隐士临水坐,好鸟隔花鸣。野色面临空阔,长江上游连接海平。门前到溪路,今夜月分明。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國多春雨,柴門喜晚晴。隱士臨水坐,好鳥隔花鳴。野色面臨空闊,長江上游連接海平。門前到溪路,今夜月分明。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表