送李衡 送李衡

sòng lǐ héng

任翻 任翻

rèn fān · táng

标签: 诗词詩詞

qīnshǎoyuǎnbiéqīngcái

tiānpànchūxiāngsòngzhǎngzhīwèihuí

xiāojīnhènqiángxiāngbēi

jūnnántánghòuyīngdàolái

羁栖亲故少,远别惜清才。

天畔出相送,路长知未回。

欲销今日恨,强把异乡杯。

君去南堂后,应无客到来。

羈棲親故少,遠別惜清才。

天畔出相送,路長知未回。

欲銷今日恨,強把異鄉杯。

君去南堂後,應無客到來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

对栖息于亲戚朋友少,远别可惜才华。天畔出来相送,路长知道还没回来。想消除今天恨,强行把异乡杯。你去南堂后,应该没有客人到来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對棲息於親戚朋友少,遠別可惜才華。天畔出來相送,路長知道還沒回來。想消除今天恨,強行把異鄉杯。你去南堂後,應該沒有客人到來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

羁栖:寄居他乡。亲故:亲友。清才:才华横溢。天畔:边远的地方。相送:亲自送行。路长:路途遥远。销:消除。异乡:他乡。南堂:指李衡的住处。羈棲:寄居他鄉。親故:親友。清才:才華橫溢。天畔:邊遠的地方。相送:親自送行。路長:路途遙遠。銷:消除。異鄉:他鄉。南堂:指李衡的住處。

赏析

对栖息于亲戚朋友少,远别可惜才华。天畔出来相送,路长知道还没回来。想消除今天恨,强行把异乡杯。你去南堂后,应该没有客人到来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對棲息於親戚朋友少,遠別可惜才華。天畔出來相送,路長知道還沒回來。想消除今天恨,強行把異鄉杯。你去南堂後,應該沒有客人到來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表