闻颜尚书陷贼中 聞顏尚書陷賊中
闻说征南没,那堪故吏闻。
能持苏武节,不受马超勋。
国破无家信,天秋有雁群。
同荣不同辱,今日负将军。
聞說徵南沒,那堪故吏聞。
能持蘇武節,不受馬超勳。
國破無家信,天秋有雁羣。
同榮不同辱,今日負將軍。
分享
译文
听闻颜真卿遇害,我听说后怎么能承受得起? 颜真卿有苏武的气节,不接受叛镇李希烈的诱降。 国家残破(或灭亡)没有家里的来信。已经是秋天了,有大雁往南飞去。 (我很愧疚,曾为属吏)同享荣华却不能与颜真卿共同面对叛敌,我对不起将军。聽聞顏真卿遇害,我聽說後怎麼能承受得起? 顏真卿有蘇武的氣節,不接受叛鎮李希烈的誘降。 國家殘破(或滅亡)沒有家裏的來信。已經是秋天了,有大雁往南飛去。 (我很愧疚,曾爲屬吏)同享榮華卻不能與顏真卿共同面對叛敵,我對不起將軍。
注释
闻说:听说。 那堪:哪能承受。那,古通“哪”,即“哪能”“怎能”“如何能”。 苏武节:典故名,典出《汉书》卷五十四〈李广苏建列传·苏建·(子)苏武〉。指苏武出使匈奴时所持的符节。 汉武帝天汉元年, 苏武以中郎将使持节出使匈奴 ,单于留不遣,欲其降, 武坚贞不屈,持汉节牧羊于北海畔十九年, 始元六年得归,须发尽白。后以“苏武节”用作忠臣的典故。 “能持苏武节,不受马超勋”:此以喻指颜真卿奉诏晓谕叛镇李希烈,不受其诱降。聞說:聽說。 那堪:哪能承受。那,古通“哪”,即“哪能”“怎能”“如何能”。 蘇武節:典故名,典出《漢書》卷五十四〈李廣蘇建列傳·蘇建·(子)蘇武〉。指蘇武出使匈奴時所持的符節。 漢武帝天漢元年, 蘇武以中郎將使持節出使匈奴 ,單于留不遣,欲其降, 武堅貞不屈,持漢節牧羊於北海畔十九年, 始元六年得歸,鬚髮盡白。後以“蘇武節”用作忠臣的典故。 “能持蘇武節,不受馬超勳”:此以喻指顏真卿奉詔曉諭叛鎮李希烈,不受其誘降。
赏析
闻说南征消失,那堪故吏听说。能手持苏武节,不受马超勋。国破没有信,天秋有雁群。共荣不同侮辱,今天我对不起将军。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考聞說南征消失,那堪故吏聽說。能手持蘇武節,不受馬超勳。國破沒有信,天秋有雁羣。共榮不同侮辱,今天我對不起將軍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考