维扬少年与孟氏赠答诗(少年答孟氏) 維揚少年與孟氏贈答詩(少年答孟氏)

wéi yáng shǎo nián yǔ mèng shì zèng dá shī shǎo nián dá mèng shì

少年 少年

shǎo nián · táng

标签: 诗词詩詞

shénzhāngshuòwénjūnzhǎngqīng

féngshíliǎngxiāngliáowèiduōqíng

神女得张硕,文君遇长卿。

逢时两相得,聊足慰多情。

神女得張碩,文君遇長卿。

逢時兩相得,聊足慰多情。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

仙女找到张硕,文君遇到长卿。逢时两相宜,不过值得安慰多情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仙女找到張碩,文君遇到長卿。逢時兩相宜,不過值得安慰多情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗以神女与张硕、文君与长卿的爱情故事为比喻,表达诗人对维扬少年与孟氏相得的美好祝愿。神女指传说中的女神,张硕、文君、长卿均为历史人物,分别代表了两位女性的爱情佳话。'逢时两相得'意为在适当的时机遇到合适的伴侣,'聊足慰多情'则是表达诗人对二人美好姻缘的祝福。此詩以神女與張碩、文君與長卿的愛情故事爲比喻,表達詩人對維揚少年與孟氏相得的美好祝願。神女指傳說中的女神,張碩、文君、長卿均爲歷史人物,分別代表了兩位女性的愛情佳話。'逢時兩相得'意爲在適當的時機遇到合適的伴侶,'聊足慰多情'則是表達詩人對二人美好姻緣的祝福。

赏析

仙女找到张硕,文君遇到长卿。逢时两相宜,不过值得安慰多情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仙女找到張碩,文君遇到長卿。逢時兩相宜,不過值得安慰多情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表