岁暮自贻 歲暮自貽

suì mù zì yí

邵雍 邵雍

shào yōng · sòng

标签: 诗词詩詞

dāngniánzhìhéngqiūjīnzhīzhòngxiū

shìdàoqiángjiēxièxièdàofēizhēnjǐnyōuyōu

jìngzhōngzhàoqíngnányǐnlǎohòukànshūwèizhuǎnyōu

tánzhǔcóngróngduìbīnjiànzhāngzhòngdiégōnghóu

méngxiánjiékāiqīngyǎnyuànbáitóu

kǒuzhèngzhēnyāngǎnwàng寿shòulíngziruòwèimóu

dǐngjiānlóngwàngkànshǒushàngshānfèijiǎngqiú

zhěnqíngchuāngshuìchūjuéshùshēngyōuniǎofāngxiū

línquánhǎochùjiāngshīmǎifēngyuèjiāshíyòngjiǔchóu

sānbǎiliùxúnjiànkěnjiàojīnbàoluòxiánchóu

当年志意欲横秋,今日思之重可羞。

事到强图皆屑屑,道非真得尽悠悠。

静中照物情难隐,老后看书味转优。

谈麈从容对宾客,荐章重叠误公侯。

已蒙贤杰开青眼,不顾妻孥怨白头。

谷口郑真焉敢望,寿陵余子若为谋。

鼎间龙虎忘看守,棋上山河废讲求。

一枕晴窗睡初觉,数声幽鸟语方休。

林泉好处将诗买,风月佳时用酒酬。

三百六旬如去箭,肯教襟抱落闲愁。

當年志意欲橫秋,今日思之重可羞。

事到強圖皆屑屑,道非真得盡悠悠。

靜中照物情難隱,老後看書味轉優。

談麈從容對賓客,薦章重疊誤公侯。

已蒙賢傑開青眼,不顧妻孥怨白頭。

谷口鄭真焉敢望,壽陵餘子若爲謀。

鼎間龍虎忘看守,棋上山河廢講求。

一枕晴窗睡初覺,數聲幽鳥語方休。

林泉好處將詩買,風月佳時用酒酬。

三百六旬如去箭,肯教襟抱落閒愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

想当年雄心壮志高,现在想来真真觉得无比羞愧。 正发奋强图之时却疲惫匆迫,未求得真知灼见便转向庸俗无为。 静心观察事物才能求真,年老读书会越发感悟。 清雅的谈论足以从容应对宾客,连篇累牍的举荐奏章反误了功名。 既蒙贤人垂青重用,哪管妻儿报怨发白年衰。 做不到谷口郑真那样清高隐居,倒像寿陵少年邯郸学步。 管控不好厨房的水火,又讲不清棋中谋略。 明亮的窗边一觉睡到大天亮,闻听得静鸟数声鸣叫。 好山好水好写诗,良辰美景饮美酒。 一年三百六十日光阴似箭,岂能让无端无谓的忧愁装满胸。想當年雄心壯志高,現在想來真真覺得無比羞愧。 正發奮強圖之時卻疲憊匆迫,未求得真知灼見便轉向庸俗無爲。 靜心觀察事物才能求真,年老讀書會越發感悟。 清雅的談論足以從容應對賓客,連篇累牘的舉薦奏章反誤了功名。 既蒙賢人垂青重用,哪管妻兒報怨發白年衰。 做不到谷口鄭真那樣清高隱居,倒像壽陵少年邯鄲學步。 管控不好廚房的水火,又講不清棋中謀略。 明亮的窗邊一覺睡到大天亮,聞聽得靜鳥數聲鳴叫。 好山好水好寫詩,良辰美景飲美酒。 一年三百六十日光陰似箭,豈能讓無端無謂的憂愁裝滿胸。

注释

岁暮:暮年。 自贻:写给自己。 志意:雄心壮志。 横秋:形容人的气势很盛。 重(zhòng):很,特别。 可羞:惭愧。 屑屑:劳瘁匆迫的样子。 悠悠:指悠闲自在。庸俗,荒谬。 谈麈(zhǔ):清谈。麈,古书上指鹿一类的动物,其尾可做拂尘。谈麈,指古人清谈时所执的麈尾。清谈是指在魏晋时,承袭东汉清议的风气,就一些玄学问题析理问难,反复辩论的文化现象。释义为清雅的谈论。 荐章:推荐人材的奏章;举荐文书。 重叠:重重叠叠。指连篇累牍。 妻孥(nú ):妻和子。 谷口郑真:西汉末年谷口(今陕西礼泉东北)人郑子真,为人清高,耕读不仕,修道静默,隐逸民间,修身自保,非其所有,决不苟求。 焉敢望:怎敢企望。 寿陵余子:战国时期,燕国寿陵(现在的河南洛宁县)一个少年,特别迷恋赵国国都邯郸人走路的姿态,专门到邯郸学习,结果他不仅没学会邯郸人走路的姿态,连自己的也全忘了。 余子:长子之外的儿子。 若为谋:好像是同谋,同类。 鼎间:指厨房。 龙虎:指水火。龙为水,虎为火。 忘看守:忘记了看管。 棋上山河:指棋枰世界。 废讲求:很难讲明白。 晴窗:明亮的窗户。 幽鸟:静鸟。用于描写幽静环境中的鸟儿,一动一静,交相辉映,增添意趣之用。 林泉:山林与泉石。指隐居之地。 风月:指美丽的景色。 三百六旬:指一年。旬:一旬为十天。肯:岂肯,岂能。教:让。 襟抱:胸襟,内心。胸中。落:装。 闲愁:无端无谓的忧愁。歲暮:暮年。 自貽:寫給自己。 志意:雄心壯志。 橫秋:形容人的氣勢很盛。 重(zhòng):很,特別。 可羞:慚愧。 屑屑:勞瘁匆迫的樣子。 悠悠:指悠閒自在。庸俗,荒謬。 談麈(zhǔ):清談。麈,古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。談麈,指古人清談時所執的麈尾。清談是指在魏晉時,承襲東漢清議的風氣,就一些玄學問題析理問難,反覆辯論的文化現象。釋義爲清雅的談論。 薦章:推薦人材的奏章;舉薦文書。 重疊:重重疊疊。指連篇累牘。 妻孥(nú ):妻和子。 谷口鄭真:西漢末年穀口(今陝西禮泉東北)人鄭子真,爲人清高,耕讀不仕,修道靜默,隱逸民間,修身自保,非其所有,決不苟求。 焉敢望:怎敢企望。 壽陵餘子:戰國時期,燕國壽陵(現在的河南洛寧縣)一個少年,特別迷戀趙國國都邯鄲人走路的姿態,專門到邯鄲學習,結果他不僅沒學會邯鄲人走路的姿態,連自己的也全忘了。 餘子:長子之外的兒子。 若爲謀:好像是同謀,同類。 鼎間:指廚房。 龍虎:指水火。龍爲水,虎爲火。 忘看守:忘記了看管。 棋上山河:指棋枰世界。 廢講求:很難講明白。 晴窗:明亮的窗戶。 幽鳥:靜鳥。用於描寫幽靜環境中的鳥兒,一動一靜,交相輝映,增添意趣之用。 林泉:山林與泉石。指隱居之地。 風月:指美麗的景色。 三百六旬:指一年。旬:一旬爲十天。肯:豈肯,豈能。教:讓。 襟抱:胸襟,內心。胸中。落:裝。 閒愁:無端無謂的憂愁。

赏析

当年意志想横秋季,今天想起来重可耻。事到强图都屑屑,道不是真得尽悠悠。静中照人心难以隐藏,老皇后看书味转优。谈论尘从容地应对宾客,推荐文章重叠错误公侯。已蒙贤杰开青色的眼睛,不顾妻孥怨白头。谷口郑真的希望,你是打算寿陵多。鼎上龙虎忘看守,棋上山河废讲求。一枕睛窗睡觉初觉,几声幽鸟语方休。林泉好处将诗买,风月佳时,用酒酬谢。三百六十天如离开箭,肯教襟抱落闲愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年意志想橫秋季,今天想起來重可恥。事到強圖都屑屑,道不是真得盡悠悠。靜中照人心難以隱藏,老皇后看書味轉優。談論塵從容地應對賓客,推薦文章重疊錯誤公侯。已蒙賢傑開青色的眼睛,不顧妻孥怨白頭。谷口鄭真的希望,你是打算壽陵多。鼎上龍虎忘看守,棋上山河廢講求。一枕睛窗睡覺初覺,幾聲幽鳥語方休。林泉好處將詩買,風月佳時,用酒酬謝。三百六十天如離開箭,肯教襟抱落閒愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表