古人铸鉴 古人鑄鑑
此工之巧智,后人不能造。
比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。
以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。
人有原其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。
文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
予观之,理诚如是。
然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。
唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。
意古人别自有术。
选自沈括(宋)——《梦溪笔谈》
此工之巧智,後人不能造。
比得古鑑,皆刮磨令平,此師曠所以傷知音也。
世有透光鑑,鑑背有銘文,凡二十字,字極古,莫能讀。
以鑑承日光,則背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。
人有原其理,以謂鑄時薄處先冷,唯背文上差厚後冷,而銅縮多。
文雖在背,而鑑面隱然有跡,所以於光中現。
予觀之,理誠如是。
然餘家有三鑑,又見他家所藏,皆是一樣,文畫銘字無纖異者,形制甚古。
唯此鑑光透,其他鑑雖至薄者,皆莫能透。
意古人別自有術。
選自沈括(宋)——《夢溪筆談》
分享
译文
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊。 世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。古人制造鏡子的時候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍爲凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。造鏡時要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小相稱。古人做工巧妙,後人造不出來了,一旦得到古時的鏡子,一律刮磨使鏡面平滑,這是師曠(春秋著名樂師)爲什麼悲哀(沒有人)真正懂得音律的緣故啊。 世上有透光鏡,鏡背面有銘文,共二十字,字體極其深奧,沒人能讀懂。用這個鏡子承受日光,背面的花紋和二十個字就會透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,認爲是由於鑄造時薄處先冷,唯獨有花紋和字的地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多。銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現出來。我觀察了這面鏡子,認爲道理確實如此。可是我家有三面鏡子,又見到了別人家所收藏的鏡子,都是一個式樣,圖案銘文沒有絲毫差異,形制很古老。只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子即使也有很薄的,卻都不能透光。想來古人自有特殊的製作方法。
注释
鉴:镜子。 差:略微 原:推究鑑:鏡子。 差:略微 原:推究
赏析
这个工程的巧智,后来有人不能制造。比获得古镜,都刮磨平面,这正是师旷哀伤知音啊。世有透光镜,镜子背面有铭文,共20个,字很古,没有人能读懂。用镜子承受日光,就背文及二十字都透,在屋壁上了了分明。有人探求它的道理,认为铸造时,薄的地方先冷,只有背文上较厚后冷,而铜缩多。文章虽然在背,而在镜面上隐约可见,所以在阳光中显现。我看的,道理是这样。如此多家有三个教训,又见他家收藏,都是一个样式,图案铭文没有丝毫不同的,样式古朴。只有这镜子光透,其它镜子即使最薄的,都不能透光。意古人别自己有办法。选自沈括(宋)--《梦溪梦溪笔谈》 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這個工程的巧智,後來有人不能製造。比獲得古鏡,都刮磨平面,這正是師曠哀傷知音啊。世有透光鏡,鏡子背面有銘文,共20個,字很古,沒有人能讀懂。用鏡子承受日光,就背文及二十字都透,在屋壁上了了分明。有人探求它的道理,認爲鑄造時,薄的地方先冷,只有背文上較厚後冷,而銅縮多。文章雖然在背,而在鏡面上隱約可見,所以在陽光中顯現。我看的,道理是這樣。如此多家有三個教訓,又見他家收藏,都是一個樣式,圖案銘文沒有絲毫不同的,樣式古樸。只有這鏡子光透,其它鏡子即使最薄的,都不能透光。意古人別自己有辦法。選自沈括(宋)--《夢溪夢溪筆談》 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考