句 句
思酸寒雁断,淅沥秋树空。
渔阳燕旧都,美女花不如。
(见《吟窗杂录》)
思酸寒雁斷,淅瀝秋樹空。
漁陽燕舊都,美女花不如。
(見《吟窗雜錄》)
分享
译文
考虑酸寒雁断,淅淅沥沥秋树空。渔阳燕故都,美女花不到。(见《吟窗杂录》) * 此部分翻译来自AI,仅供参考考慮酸寒雁斷,淅淅瀝瀝秋樹空。漁陽燕故都,美女花不到。(見《吟窗雜錄》) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了一幅秋日凄凉的画面,寒雁南飞,秋树空寂,渔阳古都的景象也因美女不及花儿而显得黯淡。‘渔阳燕旧都’中的‘渔阳’指古代渔阳郡,‘燕’指燕国,这里代指渔阳古都;‘美女花不如’则是以花来比喻美女,表达了作者对美好事物易逝的感慨。詩中描繪了一幅秋日淒涼的畫面,寒雁南飛,秋樹空寂,漁陽古都的景象也因美女不及花兒而顯得黯淡。‘漁陽燕舊都’中的‘漁陽’指古代漁陽郡,‘燕’指燕國,這裏代指漁陽古都;‘美女花不如’則是以花來比喻美女,表達了作者對美好事物易逝的感慨。
赏析
考虑酸寒雁断,淅淅沥沥秋树空。渔阳燕故都,美女花不到。(见《吟窗杂录》) * 此部分翻译来自AI,仅供参考考慮酸寒雁斷,淅淅瀝瀝秋樹空。漁陽燕故都,美女花不到。(見《吟窗雜錄》) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考