卫中作 衛中作
卫风愉艳宜春色,淇水清泠增暮愁。
总使榴花能一醉,终须萱草暂忘忧。
衛風愉豔宜春色,淇水清泠增暮愁。
總使榴花能一醉,終須萱草暫忘憂。
分享
译文
卫风愉艳宜春颜色,淇水清凉增加暮愁。总使石榴花能一醉,最后需要萱草暂时忘记忧愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考衛風愉豔宜春顏色,淇水清涼增加暮愁。總使石榴花能一醉,最後需要萱草暫時忘記憂愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
卫风:指《诗经》中的《卫风》,愉艳:欢快艳丽,宜春色:适合春天的景色。淇水:古水名,清泠:清澈凉爽,增暮愁:增添傍晚的忧愁。榴花:指石榴花,能一醉:能够让人陶醉。萱草:一种植物,古时认为可以忘忧。衛風:指《詩經》中的《衛風》,愉豔:歡快豔麗,宜春色:適合春天的景色。淇水:古水名,清泠:清澈涼爽,增暮愁:增添傍晚的憂愁。榴花:指石榴花,能一醉:能夠讓人陶醉。萱草:一種植物,古時認爲可以忘憂。
赏析
卫风愉艳宜春颜色,淇水清凉增加暮愁。总使石榴花能一醉,最后需要萱草暂时忘记忧愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考衛風愉豔宜春顏色,淇水清涼增加暮愁。總使石榴花能一醉,最後需要萱草暫時忘記憂愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考