定情乐 定情樂

dìng qíng lè

施肩吾 施肩吾

shī jiān wú · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

gǎnjiējūnliánshìmìngxié

zhùsāntiáoqúnquèháishuāngchāi

gǎnlángshuāngtiáotuōxīnxiāo

jiáqiánmǎirénjīnyáo

敢嗟君不怜,自是命不谐。

著破三条裙,却还双股钗。

感郎双条脱,新破八幅绡。

不惜榆荚钱,买人金步摇。

敢嗟君不憐,自是命不諧。

著破三條裙,卻還雙股釵。

感郎雙條脫,新破八幅綃。

不惜榆莢錢,買人金步搖。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我喂你不可怜,从这个命令不和谐。著破三条裙子,后退两股钗。感郎两条脱,新破八幅丝绸。不惜榆荚钱,买的人金步摇。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我餵你不可憐,從這個命令不和諧。著破三條裙子,後退兩股釵。感郎兩條脫,新破八幅絲綢。不惜榆莢錢,買的人金步搖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗表达了女子对爱情的执着和无奈。'敢嗟君不怜'中的'敢嗟'意为敢怨,'君不怜'指对方不怜爱。'自是命不谐'表示女子认为自己和爱人命运不和谐。'著破三条裙'和'却还双股钗'描述女子因爱情而破财,愿意舍弃衣物首饰。'感郎双条脱'和'新破八幅绡'写女子感动于郎君的深情,愿意为他破费。'不惜榆荚钱'和'买人金步摇'表现女子对爱情的珍视,愿意用金钱购买珍贵的饰品。此詩表達了女子對愛情的執着和無奈。'敢嗟君不憐'中的'敢嗟'意爲敢怨,'君不憐'指對方不憐愛。'自是命不諧'表示女子認爲自己和愛人命運不和諧。'著破三條裙'和'卻還雙股釵'描述女子因愛情而破財,願意捨棄衣物首飾。'感郎雙條脫'和'新破八幅綃'寫女子感動於郎君的深情,願意爲他破費。'不惜榆莢錢'和'買人金步搖'表現女子對愛情的珍視,願意用金錢購買珍貴的飾品。

赏析

我喂你不可怜,从这个命令不和谐。著破三条裙子,后退两股钗。感郎两条脱,新破八幅丝绸。不惜榆荚钱,买的人金步摇。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我餵你不可憐,從這個命令不和諧。著破三條裙子,後退兩股釵。感郎兩條脫,新破八幅絲綢。不惜榆莢錢,買的人金步搖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表