长至 其一 長至 其一

zhǎng zhì qí yī

石懋 石懋

shí mào · sòng

标签: 诗词詩詞

yángsànzhúguǎnhuījiézhīrénjuànyóu

nàishuānghòulěngtuīyǎnzhōngchóu

kāngjiéshùxīnshangfēigàizhuīsuíchóu

yóuyǒuhéngmànhóuménhǎiwèiróngtóu

阳和散逐管灰浮,节物那知人倦游。

无可奈何霜后冷,急推不去眼中愁。

康衢结束新裳杂,飞盖追随贺客稠。

犹有祢衡漫一刺,侯门如海未容投。

陽和散逐管灰浮,節物那知人倦遊。

無可奈何霜後冷,急推不去眼中愁。

康衢結束新裳雜,飛蓋追隨賀客稠。

猶有禰衡漫一刺,侯門如海未容投。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

阳光消散随着管灰飞扬,季节变化哪里知道人们疲倦于游历。无奈寒冷在霜后来临,急切地推不去眼中那份忧愁。康衢结束新衣裳的混杂,华丽的车盖追随祝贺的客人众多。还有祢衡那随意的一刺,侯门深似海,不容人轻易投递。陽光消散隨着管灰飛揚,季節變化哪裏知道人們疲倦於遊歷。無奈寒冷在霜後來臨,急切地推不去眼中那份憂愁。康衢結束新衣裳的混雜,華麗的車蓋追隨祝賀的客人衆多。還有禰衡那隨意的一刺,侯門深似海,不容人輕易投遞。

注释

阳和:春暖,这里指阳光。管灰:指燃尽的香灰。节物:节令之物。康衢:平坦的大道。飞盖:华美的车盖。祢衡:东汉末年文学家,以豪放不羁著称。漫一刺:随意一刺。侯门:高官显贵的家门。陽和:春暖,這裏指陽光。管灰:指燃盡的香灰。節物:節令之物。康衢:平坦的大道。飛蓋:華美的車蓋。禰衡:東漢末年文學家,以豪放不羈著稱。漫一刺:隨意一刺。侯門:高官顯貴的家門。

赏析

此诗以春日长至为背景,抒发了诗人对于时光流逝、岁月无情的感慨。通过对自然景象和人际交往的描写,表达了诗人对人生无常、世事无常的无奈与忧愁。诗歌语言凝练,意境深远,具有很高的艺术价值。此詩以春日長至爲背景,抒發了詩人對於時光流逝、歲月無情的感慨。通過對自然景象和人際交往的描寫,表達了詩人對人生無常、世事無常的無奈與憂愁。詩歌語言凝練,意境深遠,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表