颂古五十五首 頌古五十五首

sòng gǔ wǔ shí wǔ shǒu

释绍昙 釋紹曇

shì shào tán · sòng

标签: 诗词詩詞

tàipíngshíjiésuìfēngdēngliángyǒngjiōng

guānrényuèchàngguīyuèsāngèng

太平时节岁丰登,旅不赍粮永不扃。

官路无人夜无月,唱歌归去月三更。

太平時節歲豐登,旅不齎糧永不扃。

官路無人夜無月,唱歌歸去月三更。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

太平时节每年丰收,旅客不带粮永远不关。官路没有人夜里没有月亮,上月三更唱着回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太平時節每年豐收,旅客不帶糧永遠不關。官路沒有人夜裏沒有月亮,上月三更唱着回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

太平时节岁丰登:在太平盛世,每年都能丰收。旅不赍粮永不扃:出行不需要携带粮食,因为家中总是储存充足,门也从不关闭。官路无人夜无月:官道上空无一人,夜晚也没有月亮。唱歌归去月三更:唱歌回家时,已经是深夜三更天了。太平時節歲豐登:在太平盛世,每年都能豐收。旅不齎糧永不扃:出行不需要攜帶糧食,因爲家中總是儲存充足,門也從不關閉。官路無人夜無月:官道上空無一人,夜晚也沒有月亮。唱歌歸去月三更:唱歌回家時,已經是深夜三更天了。

赏析

太平时节每年丰收,旅客不带粮永远不关。官路没有人夜里没有月亮,上月三更唱着回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太平時節每年豐收,旅客不帶糧永遠不關。官路沒有人夜裏沒有月亮,上月三更唱着回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表