传上人之吴 傳上人之吳

chuán shàng rén zhī wú

释惟一 釋惟一

shì wéi yī · sòng

标签: 诗词詩詞

西láiyǒuchuánzhuànrénjuéqīngtiān

kuàngjīnfēngluòjiānglěngxiūróngchuán

达磨西来有底传,赚人掘地觅青天。

况今枫落吴江冷,去去休容易泊船。

達磨西來有底傳,賺人掘地覓青天。

況今楓落吳江冷,去去休容易泊船。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

达磨西底传来有,骗人挖地找青天。现在枫落吴江冷,离开去休息容易泊船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考達磨西底傳來有,騙人挖地找青天。現在楓落吳江冷,離開去休息容易泊船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中提到达摩西来,指的是达摩祖师从印度来到中国传法的故事。'赚人掘地觅青天'比喻人们追求虚幻的事物。'枫落吴江冷'描绘了秋天的景色,也暗示了诗人的离愁。'去去休容易泊船'表达了诗人对旅途的感慨和无奈。詩中提到達摩西來,指的是達摩祖師從印度來到中國傳法的故事。'賺人掘地覓青天'比喻人們追求虛幻的事物。'楓落吳江冷'描繪了秋天的景色,也暗示了詩人的離愁。'去去休容易泊船'表達了詩人對旅途的感慨和無奈。

赏析

达磨西底传来有,骗人挖地找青天。现在枫落吴江冷,离开去休息容易泊船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考達磨西底傳來有,騙人挖地找青天。現在楓落吳江冷,離開去休息容易泊船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表