达磨赞 達磨贊

dá mó zàn

释惟一 釋惟一

shì wéi yī · sòng

标签: 诗词詩詞

西láishíwànběijīng

gāngdàoláichuánháicéngchuán

西来十万里,北渡一茎芦。

刚道来传法,还曾传得无。

西來十萬裏,北渡一莖蘆。

剛道來傳法,還曾傳得無。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

西来十万里,向北渡过一茎芦苇。刚道来传法,还曾传得不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西來十萬裏,向北渡過一莖蘆葦。剛道來傳法,還曾傳得不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

西来十万里:达摩祖师从印度西来东土传法,行程遥远。北渡一茎芦:达摩祖师在长江边以芦苇渡江,表现其超然物外。刚道来传法:达摩祖师刚来到中国传法。还曾传得无:询问达摩祖师是否成功传法。此诗表达了对达摩祖师传法经历的赞叹。西來十萬裏:達摩祖師從印度西來東土傳法,行程遙遠。北渡一莖蘆:達摩祖師在長江邊以蘆葦渡江,表現其超然物外。剛道來傳法:達摩祖師剛來到中國傳法。還曾傳得無:詢問達摩祖師是否成功傳法。此詩表達了對達摩祖師傳法經歷的讚歎。

赏析

西来十万里,向北渡过一茎芦苇。刚道来传法,还曾传得不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西來十萬裏,向北渡過一莖蘆葦。剛道來傳法,還曾傳得不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表