鹧鸪天(旅中中秋) 鷓鴣天(旅中中秋)
露叶披残露颗传。
明星著地月流天。
不辞独赏穷今夜,应为相逢忆去年。
辜窈窕,负婵娟。
谁知两处照孤眠。
姮娥不怕离人怨,有甚心情独自圆。
露葉披殘露顆傳。
明星著地月流天。
不辭獨賞窮今夜,應爲相逢憶去年。
辜窈窕,負嬋娟。
誰知兩處照孤眠。
姮娥不怕離人怨,有甚心情獨自圓。
分享
译文
露叶披残露颗传。明星在地月流天。不辞独赏到今夜,应为相逢回忆去年。辜窈窕,背着婵娟。谁知道两处照孤眠。姮娥不怕离人们的怨恨,有什么心情独自圆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考露葉披殘露顆傳。明星在地月流天。不辭獨賞到今夜,應爲相逢回憶去年。辜窈窕,揹着嬋娟。誰知道兩處照孤眠。姮娥不怕離人們的怨恨,有什麼心情獨自圓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描绘了中秋之夜,诗人独自赏月的孤寂之情。‘露叶披残’指树叶上挂着露水,‘明星著地’形容星星仿佛触地,月亮在天空中流动。‘辜’指辜负,‘窈窕’形容美好,‘负’指对不起,‘婵娟’指月亮。‘姮娥’是月亮的别称,‘离人怨’指离别之人的怨恨。整首诗表达了诗人对去年与亲人相聚的怀念,以及对孤独夜晚的感慨。此詩描繪了中秋之夜,詩人獨自賞月的孤寂之情。‘露葉披殘’指樹葉上掛着露水,‘明星著地’形容星星彷彿觸地,月亮在天空中流動。‘辜’指辜負,‘窈窕’形容美好,‘負’指對不起,‘嬋娟’指月亮。‘姮娥’是月亮的別稱,‘離人怨’指離別之人的怨恨。整首詩表達了詩人對去年與親人相聚的懷念,以及對孤獨夜晚的感慨。
赏析
露叶披残露颗传。明星在地月流天。不辞独赏到今夜,应为相逢回忆去年。辜窈窕,背着婵娟。谁知道两处照孤眠。姮娥不怕离人们的怨恨,有什么心情独自圆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考露葉披殘露顆傳。明星在地月流天。不辭獨賞到今夜,應爲相逢回憶去年。辜窈窕,揹着嬋娟。誰知道兩處照孤眠。姮娥不怕離人們的怨恨,有什麼心情獨自圓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考