朝阳穿破衲二首 朝陽穿破衲二首

cháo yáng chuān pò nà èr shǒu

释智朋 釋智朋

shì zhì péng · sòng

标签: 诗词詩詞

xiāngháncuìhán

cháoyángnánduō

zhèngmeshíhuǒ

骨相寒,毳寒衲。

不朝阳,难提掇。

正与么时,大地火发。

骨相寒,毳寒衲。

不朝陽,難提掇。

正與麼時,大地火發。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

骨相冷,脆冷钠。不朝阳,很难提掇。正与么时候,大地起火。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考骨相冷,脆冷鈉。不朝陽,很難提掇。正與麼時候,大地起火。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

骨相寒:形容僧人瘦弱的样子。毳寒衲:用鸟兽细毛做的寒冷的僧袍。朝阳:初升的太阳。提掇:举起,拿起。大地火发:形容大地像火烧一样。全诗描写僧人穿着寒衣,即使朝阳照耀也难以驱散寒冷,表现了僧人清苦的生活。骨相寒:形容僧人瘦弱的樣子。毳寒衲:用鳥獸細毛做的寒冷的僧袍。朝陽:初升的太陽。提掇:舉起,拿起。大地火發:形容大地像火燒一樣。全詩描寫僧人穿着寒衣,即使朝陽照耀也難以驅散寒冷,表現了僧人清苦的生活。

赏析

骨相冷,脆冷钠。不朝阳,很难提掇。正与么时候,大地起火。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考骨相冷,脆冷鈉。不朝陽,很難提掇。正與麼時候,大地起火。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表