朝阳穿破衲二首 朝陽穿破衲二首

cháo yáng chuān pò nà èr shǒu

释智朋 釋智朋

shì zhì péng · sòng

标签: 诗词詩詞

lánsēnnéngduōshǎo

jǐnle

xīnluóbànlúnhóng线xiàncéng穿chuāntòu

褴襂衣,能多少。

破不尽,补不了。

新罗夜半日轮红,线路何曾穿得透。

襤襂衣,能多少。

破不盡,補不了。

新羅夜半日輪紅,線路何曾穿得透。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

很襂衣服,能有多少。破不尽,补不了。新罗夜半太阳轮红,线路什么时候穿得透。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很襂衣服,能有多少。破不盡,補不了。新羅夜半太陽輪紅,線路什麼時候穿得透。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

褴褛衣:破旧的衣服。衲:僧人穿的衣服。褴褛衣,能多少:形容衣服破旧不堪。破不尽,补不了:衣服破得无法修补。新罗:指朝鲜半岛。夜半日轮红:半夜时太阳已经升起,呈现出红色。线路:指衣服的破洞。穿得透:形容破洞很大。此诗表达了诗人对破旧衣服的感慨,以及对时光流逝的无奈。襤褸衣:破舊的衣服。衲:僧人穿的衣服。襤褸衣,能多少:形容衣服破舊不堪。破不盡,補不了:衣服破得無法修補。新羅:指朝鮮半島。夜半日輪紅:半夜時太陽已經升起,呈現出紅色。線路:指衣服的破洞。穿得透:形容破洞很大。此詩表達了詩人對破舊衣服的感慨,以及對時光流逝的無奈。

赏析

很襂衣服,能有多少。破不尽,补不了。新罗夜半太阳轮红,线路什么时候穿得透。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很襂衣服,能有多少。破不盡,補不了。新羅夜半太陽輪紅,線路什麼時候穿得透。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表