诫酒肉慈慧法门 誡酒肉慈慧法門

jiè jiǔ ròu cí huì fǎ mén

释遵式 釋遵式

shì zūn shì · sòng

标签: 诗词詩詞

nánsēngsānbǎohǎi

niànjiàoquànzhūzhòngshēng

shāshíròutóngyùnrénxíng

bìngbǎozhǎnglíngwèiláichéngdào

zhūchángwèijiùzhòngshēng

shětóushēnmìngshāshù

dàiwángshēnquánwěilóngmìng

liúshuǐ{zuǒyòuchuíchōng}

jiébiànxíngshànchéngjiù

qièxīnwéiyǒuxīnzài

ruòyǒuxíngzhěshāshíròu

yǎngyuànwēishénshìshìchángjiā

shāshēngsuǒshuōshā

shāxiōngmèi

qiètiánshèjiēcéngwèi

shēngshēngsuǒshòutāicóngzhībǐng

shòuchùshēngxíngxuèshānhǎi

lèizhōngshēnshēngshēng

lúnhuíliùdàojiānzhǎnzhuǎnwèiqīnshǔ

shízhūzhòngshēngmíngshíròu

yòuguānqièshēnshìběn

ròuròushíshìròu

shěqiánhòuzhùmíngwèishě

dāngzhīshíròurénshíshēnròu

guānláicángjièzhòngshēngjiè

jièèrjièqièròuròu

érzànbiànyuánshìrénshēn

ruòshāzhòngshēngdāngzhūxiǎng

lièshīérbèiniǎorén

zhòngshēngyáojiànzhějiēshēng

wèièxīnréntānròuwèi

shǒuchídāojiànniànshāshēn

fēixiángqiáncuànjīngéryuǎn

chángzhūzhòngshēngyuānduìxiǎng

qièshēnmìngrénchùděngshū

ruòshízhòngshēngxiānshìshēnròu

shìshuínéngwèizhī

dàndāngguānshēnyúnshíròu

wèishāzhòngshēngcáiwǎngzhūròu

èrshāduòjiàohuàn

tīngshāshēngzhěduòchù

tiěchénggāowànqiānyóuxúnliàng

zhǎng广guǎngránmǎnzhōngměnghuǒyán

biǎojiēdòngchìzhìgǒushǒumén

shēngléizhènliǎngyǎndiànguāng

shāshēngrénzhōngérshòu

shìzhítiěmáomáoshēnzhǎngzhàng

rènkuòcùnwàngxiōngzhuàngzuìrén

xiōngbèishàngchūtòngkānwén

qiānwàn亿suìzhōngshòu

tīngshíròurénduòā

tiěgāo广guǎngwànyóuxúnliàng

ménměnghuǒyánnánběijiējiāochè

tiěqiángtiěluówǎngtiějiātiěchǒuxiè

huǒshāozhījiēlìngdòngchì

shíròushòu亿bǎiqiānwànsuì

tīngzhǔròurénduòhuòtāng

wànyǒuèrqiānshēn广guǎngyóuxúnliàng

zhòuměnghuǒrányǒngyǒngtāngchángfèi

zhōngshòuwànqiānsuì

tīngzhìròurénduòtiěchuáng

yǒuqiānzòng广guǎngyóuxúnliàng

chuángxiàměnghuǒshāozuìrénshàng

xīngānròujiāolànwànèrqiānsuì

tīngqièròurénduòzhuócuò

bǎishìdāozhǎnzuìrén

wànduànzhìwēichénfēngchuīgènghuó

shìzhōngshǐwànèrqiānsuì

tīngyǎngqúnwèitānféiròuzhě

shíbǎichóng

zhǔréndāngbànzuìtóngduò

shèngfènwànyóuxúnliàng

rénzhōngmǎnqiānwànsuì

tīnglièrénānqiāngshè{zuǒyòuqiáng}

juànsuǒānxiànjǐngrènfàngyīngquǎn

biānjìngwéizhúshāzhòngshēng

duòtiězhóufāngzhàngwàndīng

shànglúnbiànwàndīng

shēnjiāochètòngrěn

bǎiqiānwànsuìzhōngshòuduìbào

shāshēngshíròuzhěcóngzhūchū

shòu饿èluóshāshēnshīzicháiláng

māochīxiāojiùwéixīnxuèròu

zhòngshēngcánglìng便biàn

huǒchángshāoxīnniànniànròu

yóushìèxūnzhǒngyǒngduàn

shèshēngrénzhōngcánmìngduǎn

chībàngyīnguǒháiduò

shuōshíliàngzhūluóshā

bēihàoshìduànròuduànròurén

jīnwénjīngyúngǎiguò

láoshēngwèirénshírénguǐ

shènshāoshānshèntáng

yǒucháoshùshāohánxīn

ruòjiànshāzhòngshēngfāng便biànchángjiù

nánshífāngzhìshìzūn

quànzhòngshēngshějiǔqiúmínghuì

zhīsuǒshuōyǐnjiǔduōguòhuàn

wànchénláoménsānshízhǒngshī

jiǔwèiběnděngyīngguān

jiǔhānxīnxuànluànliùshíjǐnhūn

jūnchénguāijiézijuézūnbēi

luànfēngjiǎnnéngzhì

shěguóyǒuyāngjuéluó

jiǔzuìyínyīnshā

tōngwàiqíngjiāngdāohàizhī

shātuóshéntōngluóhàn

yīnyóuzhīguójiàndàotuócūn

yǒulóngānluó

lóngshènbàoèqīnhàicūnrén

luóhànshéntōngjiànglóng

cūnrénbàoēnduōshèkǒng

yǒushèyōulěngbìng

suìshuǐjiǔfèngshàngluóhàn

luóhànwèishìshuǐyǐnjiǔ

jiǔdàoménchù

xǐngshíyòngshénnénglóng

zuìhòurénnéngxiā

shìzūnmìngluóhànzhūqiūzhòng

zhìluóhànsuǒyīnzhìjiǔjiè

zhèngniànjīngshuōyánluózhìrén

jiāngxiānshuōshì

jiǔnéngluànrénxīnlìngrényángděng

zhīzuòzuòshìyīngshějiǔ

ruòjiǔzuìzhīrénrén

ruòchángrényīngshějiǔ

jiǔshìzhūguòchùchángnéngráo

qièèdàojiēhēiànsuǒzàichù

yǐnjiǔdàodào饿èguǐchù

xíngxuánshēngshìjiǔguòsuǒkuáng

jiǔwèizhōngzhōng

bìngzhōngzhībìngshìzhīsuǒshuō

ruòrényǐnjiǔzhěyīnyuánhuān

yīnyuánérchēnyīnyuánzuòè

suǒshēngchīhuàishìchūshìshì

shāojiětuōhuǒsuǒwèijiǔ

ruòrénnéngshějiǔzhèngxíngjiè

dàochùshēngchù

yǐnmíngjiǔnéngwèizhòngyīn

shēngwénzhùmíngtuōyóushìzuìguīrén

ruòshìbìngshíyīngdāngguānbìngběn

cóngchīyǒuàishēngzhāobìngguǒ

jǐndàoshùshàngnéngjiùliáo

yǒushìyàojiǔérnéngchàibìng

jiǔwèifànggēnyǐnèdào

níngshěbǎiqiānshēnhuǐfànjiǔjiè

níng使shǐshēngànzhōngyǐnjiǔ

jiǎ使shǐhuǐfànjiè寿shòumìngmǎnbǎinián

jìnjièshíshēnmiè

juédìngnéng使shǐchàiyóuyǐn

kuàngjīndìngzhīwèichàiwèichài

zuòshìjuédìngxīnxīnshēnghuān

jiànzhēnsuǒhuànxiāochú

tīngniàngjiǔjiāduòxiánzāo

duòfèihuīzhōngwànqiānsuì

tīngqīngjiǔduòjiǔchí

mǎnzhōngyángtóngzhōngshòu

tīngyǐnjiǔrénduòguànkǒu

shǒuzhuótóngzhīzhòuguànkǒu

tīngrénjiāngjiǔquànchíjièrén

bīngchíqiānwànsuì

ròujiēlièbǎishēng

ránhòubǎishēngshēngzhéliǎng

tīnghuòqiánghuòshíyīnxiào

chíjiǔsēngqiánglìngyǐn

duòjiéliùbǎiwànsuìzhōng

bǎishìchángjiéliǎng

nǎizhìguòjiǔbǎishìshǒu

chángzuòshīxíngyíngruì

chīzhízhīchóngbǎishì

tīngtuójiǔshūduòjǐng

luóhànyǐnshuǐwànshèngjiēzuì

yóushìnǎoshèngrénduòchuáng

wànjiézhōngchángshòujiě

hòuchūwèirénshēnzhǎngsānchǐ

yánmàoqīnghēiěrkǒngsāi

yǎnchúnqiānsuōshǒushízhǐ

kuàngjièxīnchíjiǔyǐn

duōjiànshìrénshíjiǔròu

néngqīngjìngdōuxiūchǐxīn

jiāngjìngshílíngjiè

níngduànrénmìngshànxīn

shāmìngshēngwèizhìsān

jièshīréntiānshījiětuō

tīngduànjiǔròusuǒ

yǒurénchíbǎoguóchéngzishī

duànjiǔròuqiānwànfēnzhī

nǎizhìmǎnqiānbǎochíshī

duànjiǔròuqiānwànfēnzhī

jiǎ使shǐwèiqiúduànjīnwèirén

shùbǎiqiānwànchíyòng广guǎngshī

duànjiǔròuqiānwànfēnzhī

jiǎ使shǐyǒuzizàofānhuábǎogài

mǎnsānqiānqiānchíyònggōngyǎng

duànjiǔròuqiānwànfēnzhī

fànzhīzuìzhòngchízhīshēn

shànèzhǎngxíngduìzhènxiāngxún

jiànhuíshǒuzǎoquānxīn

dàichángdàopíngmǎnshěn

miǎnzāitóngshìbǎolín

南无佛法僧,大慈三宝海。

我念欲依教,普劝诸众生。

莫杀莫食肉,同蕴仁慈行。

无病保长龄,未来成佛道。

诸佛大菩萨,常为救众生。

舍头目身命,不计河沙数。

代鸽弃王身,全螘委龙命。

流水济枯鱼,萨{左土右垂}充饥虎。

历劫遍行慈,慈善力成就。

佛无一切心,唯有慈心在。

若有行慈者,不杀不食肉。

仰愿佛威神,世世常加护。

杀生佛所说,即杀自父母。

亦杀自妻女,兄弟及姊妹。

一切田女摄,皆曾为父母。

生生所受胎,从之禀遗体。

受一畜生形,骨血如山海。

一一类中身,生生不可计。

轮回六道间,展转为亲属。

故食诸众生,名食父母肉。

又观一切身,悉是我本体。

自肉及他肉,其实是一肉。

如舍前后住,亦名为我舍。

当知食肉人,即食自身肉。

佛观如来藏,佛界众生界。

一界无二界,一切肉一肉。

伎儿暂变易,元是一人身。

若欲杀众生,当起诸佛想。

猎师屠儿辈,及捕鱼鸟人。

众生遥见者,皆生必死怖。

谓此恶心人,贪利及肉味。

手持利刀箭,念欲杀我身。

飞翔及潜窜,惊怖而远避。

常与诸众生,起大冤对想。

一切惜身命,人畜等无殊。

若欲食众生,先试割身肉。

死是极大苦,谁能不畏之。

但当自观身,云何食他肉。

为利刹众生,以财网诸肉。

二俱得杀业,死堕叫唤狱。

汝听杀生者,死堕地狱处。

铁城高八万,四千由旬量。

长广亦复然,满中猛火炎。

表里皆洞赤,猘狗守四门。

狱卒声雷震,两眼如电光。

驱汝杀生人,入中而受苦。

力士执铁矛,矛身长一丈。

利刃阔八寸,望胸撞罪人。

胸入背上出,苦痛不堪闻。

千万亿岁中,受斯极大苦。

汝听食肉人,死堕阿鼻狱。

铁屋亦高广,八万由旬量。

四门猛火炎,南北皆交彻。

铁墙铁罗网,铁枷铁杻械。

一一火烧之,皆令其洞赤。

食肉受斯苦,亿百千万岁。

汝听煮肉人,堕镬汤地狱。

一万有二千,深广由旬量。

昼夜猛火然,涌涌汤常沸。

于中受大苦,一万七千岁。

汝听炙肉人,堕热铁床狱。

其狱有八千,纵广由旬量。

床下猛火烧,罪人卧其上。

心肝肉焦烂,一万二千岁。

汝听切肉人,死堕斫剉狱。

五百大力士,利刀斩罪人。

万段至微尘,业风吹更活。

如是终复始,一万二千岁。

汝听养群鸡,为贪肥肉者。

一鸡于一日,计食五百虫。

主人当半罪,同鸡堕地狱。

其狱盛热粪,八万由旬量。

人鸡俱入中,满五千万岁。

汝听捕猎人,安锵及设{左木右强}。

罥索安陷穽,利刃放鹰犬。

四边竞围合,逼逐杀众生。

死堕铁轴狱,方丈一万钉。

驱上轮一币,遍体万钉刺。

举身悉交彻,苦痛不可忍。

百千万岁中,受斯对报苦。

杀生食肉者,从诸地狱出。

受饿罗刹身,师子豺虎狼。

猫狸鸱枭鹫,唯捕新血肉。

众生各藏护,不令其得便。

饥火常烧心,念念思他肉。

由是恶熏习,大慈种永断。

设得生人中,残疾命短促。

愚痴谤因果,死还堕地狱。

佛说此语时,无量诸罗刹。

悲号誓断肉,及护断肉人。

汝今闻此经,云何不改过。

徒劳生为人,不及食人鬼。

慎莫烧山野,慎莫破堤塘。

莫伐有巢树,莫烧含蠹薪。

若见杀众生,方便常救护。

南无十方佛,大智德世尊。

我欲劝众生,舍酒求明慧。

如佛之所说,饮酒多过患。

八万尘劳门,三十五种失。

悉以酒为本,汝等应谛观。

酒酣心眩乱,六识尽昏迷。

君臣乖仪节,父子绝尊卑。

母女乱其风,礼检不能制。

如舍婆提国,有鸯掘摩罗。

酒醉淫泆母,因慈杀其父。

母复通外情,将刀复害之。

亦如莎伽陀,神通大罗汉。

因游支提国,渐到跋陀村。

彼有大毒龙,字庵婆罗提。

其龙甚暴恶,侵害彼村人。

罗汉神通力,降伏毒龙已。

村人思报恩,多设苏孔糜。

有女设糜已,忧其发冷病。

遂取水色酒,奉上大罗汉。

罗汉谓是水,饮已酒力发。

迷酒到寺门,衣钵弃余处。

醒时用神力,能伏大毒龙。

醉后如死人,不能伏虾蟆。

世尊命罗汉,及诸比丘众。

至彼罗汉所,因兹制酒戒。

正法念经说,阎罗责置人。

将驱入地狱,先说如是偈。

酒能乱人心,令人如羊等。

不知作不作,如是应舍酒。

若酒醉之人,如死人无异。

若欲常不死,彼人应舍酒。

酒是诸过处,常能不饶益。

一切恶道阶,黑暗所在处。

饮酒到地狱,亦到饿鬼处。

行于玄生业,是酒过所诳。

酒为毒中毒,地狱中地狱。

病中之大病,是佛之所说。

若人饮酒者,无因缘欢喜。

无因缘而瞋,无因缘作恶。

于佛所生痴,坏世出世事。

烧解脱如火,所谓酒一法。

若人能舍酒,正行于法戒。

彼到第一处,无死无生处。

莫饮无明酒,能为众苦因。

声闻住明脱,犹是醉归人。

若是病苦时,应当观病本。

从痴有爱生,习业招病果。

耆婆尽道术,尚不能救疗。

岂有世药酒,而能瘥我病。

酒为放逸根,不饮闭恶道。

宁舍百千身,不毁犯酒戒。

宁使身干枯,终不饮此酒。

假使毁犯戒,寿命满百年。

不如护禁戒,即时身磨灭。

决定能使瘥,我犹故不饮。

况今不定知,为瘥为不瘥。

作是决定心,心生大欢喜。

即护见真谛,所患即消除。

汝听酿酒家,死堕醎糟狱。

亦堕沸灰中,一万八千岁。

汝听沽清酒,死堕酒池狱。

满中如洋铜,入其中受苦。

汝听饮酒人,死堕灌口狱。

手自酌铜汁,昼夜灌其口。

汝听人将酒,逼劝持戒人。

死入冰池狱,八千万岁苦。

皮肉皆破裂,日夜百死生。

然后五百生,生辄无两臂。

汝听或强力,或时因戏笑。

持酒与僧尼,强伏令其饮。

死堕截膝狱,六百万岁中。

五百大力士,常截其两膝。

乃至过酒器,五百世无手。

常作螘虱形,曲蛆及蝇蚋。

痴执无知虫,一一五百世。

汝听吉陀婆,沽酒梳堕井。

罗汉饮其水,八万圣皆醉。

由是恼圣人,死堕锯床狱。

八万大劫中,常受锯解苦。

后出得为人,其身长三尺。

颜貌青黑色,耳鼻孔闭塞。

无眼唇褰缩,手足无十指。

何况破戒心,持酒逼他饮。

多见世愚人,逼他食酒肉。

自不能清净,都无羞耻心。

复将不净食,凌逼破他戒。

宁可断人命,莫破他善心。

杀命一死生,未必至三趣。

破戒失人天,及失解脱法。

汝听断酒肉,所得福德利。

有人持七宝,国城妻子施。

不如断酒肉,千万分之一。

乃至满大千,七宝持布施。

不如断酒肉,千万分之一。

假使为求福,锻金以为人。

其数百千万,持用广布施。

不如断酒肉,千万分之一。

假使有佛子,造幡华宝盖。

满三千大千,持用供养佛。

不如断酒肉,千万分之一。

犯之罪即重,持之福亦深。

善恶长形对,苦乐镇相寻。

及健速回首,早计各悛心。

莫待无常到,如瓶满自沈。

勉哉须努力,同侍七宝林。

南無佛法僧,大慈三寶海。

我念欲依教,普勸諸衆生。

莫殺莫食肉,同蘊仁慈行。

無病保長齡,未來成佛道。

諸佛大菩薩,常爲救衆生。

舍頭目身命,不計河沙數。

代鴿棄王身,全螘委龍命。

流水濟枯魚,薩{左土右垂}充飢虎。

歷劫遍行慈,慈善力成就。

佛無一切心,唯有慈心在。

若有行慈者,不殺不食肉。

仰願佛威神,世世常加護。

殺生佛所說,即殺自父母。

亦殺自妻女,兄弟及姊妹。

一切田女攝,皆曾爲父母。

生生所受胎,從之稟遺體。

受一畜生形,骨血如山海。

一一類中身,生生不可計。

輪迴六道間,展轉爲親屬。

故食諸衆生,名食父母肉。

又觀一切身,悉是我本體。

自肉及他肉,其實是一肉。

如舍前後住,亦名爲我舍。

當知食肉人,即食自身肉。

佛觀如來藏,佛界衆生界。

一界無二界,一切肉一肉。

伎兒暫變易,元是一人身。

若欲殺衆生,當起諸佛想。

獵師屠兒輩,及捕魚鳥人。

衆生遙見者,皆生必死怖。

謂此噁心人,貪利及肉味。

手持利刀箭,念欲殺我身。

飛翔及潛竄,驚怖而遠避。

常與諸衆生,起大冤對想。

一切惜身命,人畜等無殊。

若欲食衆生,先試割身肉。

死是極大苦,誰能不畏之。

但當自觀身,云何食他肉。

爲利剎衆生,以財網諸肉。

二俱得殺業,死墮叫喚獄。

汝聽殺生者,死墮地獄處。

鐵城高八萬,四千由旬量。

長廣亦復然,滿中猛火炎。

表裏皆洞赤,猘狗守四門。

獄卒聲雷震,兩眼如電光。

驅汝殺生人,入中而受苦。

力士執鐵矛,矛身長一丈。

利刃闊八寸,望胸撞罪人。

胸入背上出,苦痛不堪聞。

千萬億歲中,受斯極大苦。

汝聽食肉人,死墮阿鼻獄。

鐵屋亦高廣,八萬由旬量。

四門猛火炎,南北皆交徹。

鐵牆鐵羅網,鐵枷鐵杻械。

一一火燒之,皆令其洞赤。

食肉受斯苦,億百千萬歲。

汝聽煮肉人,墮鑊湯地獄。

一萬有二千,深廣由旬量。

晝夜猛火然,湧湧湯常沸。

於中受大苦,一萬七千歲。

汝聽炙肉人,墮熱鐵牀獄。

其獄有八千,縱廣由旬量。

牀下猛火燒,罪人臥其上。

心肝肉焦爛,一萬二千歲。

汝聽切肉人,死墮斫剉獄。

五百大力士,利刀斬罪人。

萬段至微塵,業風吹更活。

如是終復始,一萬二千歲。

汝聽養羣雞,爲貪肥肉者。

一雞於一日,計食五百蟲。

主人當半罪,同雞墮地獄。

其獄盛熱糞,八萬由旬量。

人雞俱入中,滿五千萬歲。

汝聽捕獵人,安鏘及設{左木右強}。

罥索安陷穽,利刃放鷹犬。

四邊競圍合,逼逐殺衆生。

死墮鐵軸獄,方丈一萬釘。

驅上輪一幣,遍體萬釘刺。

舉身悉交徹,苦痛不可忍。

百千萬歲中,受斯對報苦。

殺生食肉者,從諸地獄出。

受餓羅剎身,師子豺虎狼。

貓狸鴟梟鷲,唯捕新血肉。

衆生各藏護,不令其得便。

飢火常燒心,念念思他肉。

由是惡熏習,大慈種永斷。

設得生人中,殘疾命短促。

愚癡謗因果,死還墮地獄。

佛說此語時,無量諸羅剎。

悲號誓斷肉,及護斷肉人。

汝今聞此經,云何不改過。

徒勞生爲人,不及食人鬼。

慎莫燒山野,慎莫破堤塘。

莫伐有巢樹,莫燒含蠹薪。

若見殺衆生,方便常救護。

南無十方佛,大智德世尊。

我欲勸衆生,舍酒求明慧。

如佛之所說,飲酒多過患。

八萬塵勞門,三十五種失。

悉以酒爲本,汝等應諦觀。

酒酣心眩亂,六識盡昏迷。

君臣乖儀節,父子絕尊卑。

母女亂其風,禮檢不能制。

如舍婆提國,有鴦掘摩羅。

酒醉淫泆母,因慈殺其父。

母復通外情,將刀復害之。

亦如莎伽陀,神通大羅漢。

因遊支提國,漸到跋陀村。

彼有大毒龍,字庵婆羅提。

其龍甚暴惡,侵害彼村人。

羅漢神通力,降伏毒龍已。

村人思報恩,多設蘇孔糜。

有女設糜已,憂其發冷病。

遂取水色酒,奉上大羅漢。

羅漢謂是水,飲已酒力發。

迷酒到寺門,衣鉢棄餘處。

醒時用神力,能伏大毒龍。

醉後如死人,不能伏蝦蟆。

世尊命羅漢,及諸比丘衆。

至彼羅漢所,因茲制酒戒。

正法念經說,閻羅責置人。

將驅入地獄,先說如是偈。

酒能亂人心,令人如羊等。

不知作不作,如是應舍酒。

若酒醉之人,如死人無異。

若欲常不死,彼人應舍酒。

酒是諸過處,常能不饒益。

一切惡道階,黑暗所在處。

飲酒到地獄,亦到餓鬼處。

行於玄生業,是酒過所誑。

酒爲毒中毒,地獄中地獄。

病中之大病,是佛之所說。

若人飲酒者,無因緣歡喜。

無因緣而瞋,無因緣作惡。

於佛所生癡,壞世出世事。

燒解脫如火,所謂酒一法。

若人能捨酒,正行於法戒。

彼到第一處,無死無生處。

莫飲無明酒,能爲衆苦因。

聲聞住明脫,猶是醉歸人。

若是病苦時,應當觀病本。

從癡有愛生,習業招病果。

耆婆盡道術,尚不能救療。

豈有世藥酒,而能瘥我病。

酒爲放逸根,不飲閉惡道。

寧舍百千身,不毀犯酒戒。

寧使身乾枯,終不飲此酒。

假使毀犯戒,壽命滿百年。

不如護禁戒,即時身磨滅。

決定能使瘥,我猶故不飲。

況今不定知,爲瘥爲不瘥。

作是決定心,心生大歡喜。

即護見真諦,所患即消除。

汝聽釀酒家,死墮醎糟獄。

亦墮沸灰中,一萬八千歲。

汝聽沽清酒,死墮酒池獄。

滿中如洋銅,入其中受苦。

汝聽飲酒人,死墮灌口獄。

手自酌銅汁,晝夜灌其口。

汝聽人將酒,逼勸持戒人。

死入冰池獄,八千萬歲苦。

皮肉皆破裂,日夜百死生。

然後五百生,生輒無兩臂。

汝聽或強力,或時因戲笑。

持酒與僧尼,強伏令其飲。

死墮截膝獄,六百萬歲中。

五百大力士,常截其兩膝。

乃至過酒器,五百世無手。

常作螘蝨形,曲蛆及蠅蚋。

癡執無知蟲,一一五百世。

汝聽吉陀婆,沽酒梳墮井。

羅漢飲其水,八萬聖皆醉。

由是惱聖人,死墮鋸牀獄。

八萬大劫中,常受鋸解苦。

後出得爲人,其身長三尺。

顏貌青黑色,耳鼻孔閉塞。

無眼脣褰縮,手足無十指。

何況破戒心,持酒逼他飲。

多見世愚人,逼他食酒肉。

自不能清淨,都無羞恥心。

復將不淨食,凌逼破他戒。

寧可斷人命,莫破他善心。

殺命一死生,未必至三趣。

破戒失人天,及失解脫法。

汝聽斷酒肉,所得福德利。

有人持七寶,國城妻子施。

不如斷酒肉,千萬分之一。

乃至滿大千,七寶持佈施。

不如斷酒肉,千萬分之一。

假使爲求福,鍛金以爲人。

其數百千萬,持用廣佈施。

不如斷酒肉,千萬分之一。

假使有佛子,造幡華寶蓋。

滿三千大千,持用供養佛。

不如斷酒肉,千萬分之一。

犯之罪即重,持之福亦深。

善惡長形對,苦樂鎮相尋。

及健速回首,早計各悛心。

莫待無常到,如瓶滿自沈。

勉哉須努力,同侍七寶林。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南无佛僧,大慈三宝海。我念要依靠教育,普劝一切众生。没有杀不吃肉,同蕴仁慈行为。无病保长龄,未来成佛之道。诸佛大菩萨,常为救众生。舍头目生命,不考虑河沙数。代鸽子背弃王身,全螘把龙命令。流水济枯鱼,萨{左土右垂}充满饥饿的老虎。历经劫难遍行慈,慈善的力量成就。佛没有一切心,只有慈悲心在。如果有行慈的人,不杀不吃肉。惟愿佛神威,世世常加护。杀生佛所说,立即杀死自己父母。也杀死自己妻子和女儿,兄弟和姐妹。一切田女摄,都曾为父母。生所接受胎,从他禀承遣体。接受一个畜生形,骨血流如海关。一类中身,生生不可计算。轮回六道之间,展转为亲属。所以吃众生,著名食父母肉。又看一切生命,都是我本身。从肌肉和其他肌肉,它实际上是一个肌肉。如房屋前后住,也叫我放弃。应当知道吃肉人,就吃自己身上的肉。佛观如来藏,佛界众生界。一列没有两个边界,一切肉一肉。伎儿暂时改变,元是一人身上。如果想杀害众生,当起诸佛想。猎人屠杀孩子们,和捕鱼捉鸟人。众生远远看见的,都有生必有死恐怖。说这恶心人,贪利和肉的味道。手持锋利刀箭,念想杀了我自己。飞翔和潜逃,惊恐地避免。常与诸众生,从大的冤枉回答想。一切珍惜生命,人牲畜等没有特殊。如果想要吃众生,先试试把身上的肉。死是极大的痛苦,谁能不害怕的。只要观察自己身体,为什么说吃其他肉。为利刹众生,以财富网等肉。二都得杀业,死后堕落唤监狱。听从你杀了活着的人,死堕地狱。铁城高八万,四千由旬量。长广也是如此,满中猛火烈焰。里外都洞赤,狂犬狗守四门。狱卒声雷,两只眼睛像闪电。驱使你杀了活着的人,入中而受苦。力士执铁矛,矛身高一丈。利刃宽八寸,希望胸部撞击罪人。胸进入背上出,痛苦不堪闻。千万亿年中,接受这极大的痛苦。听从你吃肉人,死堕入阿鼻地狱。铁屋也高广,八万从一个量。四门猛火烈焰,南北都交彻。铁墙铁罗网,铁铁枷扭锁。一个火烧的,都令他的洞赤。吃肉受这些苦,亿千万岁。你听煮肉人,落镬汤地狱。一有一万二千,面积由一个量。昼夜猛火这样,涌涌沸汤常。在中受大苦,一万七千年。你听烤肉人,掉进热铁床案。此案有八千,纵横由一个量。床下猛火烧,有罪的人躺在上面。心肝肉焦烂,一万二千年。你听切肉人,死后堕落铡草案。五百大力士,锋利的刀子杀死无罪的人。万段到微尘,业风吹更活。这样终于重新开始,一万二千年。你听养一群鸡,为贪婪肥肉的人。一只鸡在一天,计划吃500虫子。主人当半罪,同鸡堕入地狱。此案盛热处理,八万从一个量。人鸡一起进入中,满五千万岁。你听捕猎人,安萧锵和设置{左木右强}。缠绕绳索安陷陷穽,利刃放鹰犬。四边都围合,逼迫杀害众生。死掉铁轴监狱,方丈一万钉。驱赶上轮一个礼物,全身各种钉刺。全身都交彻,痛苦难以忍受。成百上千年中,接受这些对报苦。杀生吃肉的人,从各地狱出来。受饿罗刹身,狮子豺狼。猫狸鸱枭鹭,只有捕捉新血肉。众生各自收藏保护,不让他得到方便。饥火经常烧心,念念想想别的肉。从此厌恶熏习,大种永断。设得人生中,残有生命短暂。愚痴诽谤因果,死后堕落地狱。佛说这句话时,无量诸罗刹。痛哭发誓断肉,到宇文护断肉人。你听到这部经,为什么不改正错误。徒劳生为人,不到吃人鬼。千万不要焚烧山野,千万不要破堤塘。不伐有巢树,没有烧含蛀虫薪。如果杀众生,方便常救护。南无十方佛,大智慧德佛陀。我想鼓励众生,除了酒要求聪明。如佛所说法,喝多过担心。八万尘劳门,三十五种失。全部以酒为本,你们应仔细观察。喝酒时内心迷乱,六识尽昏迷。君臣违背礼节,父子没有尊卑。母女乱的风,待检不能控制。如舍婆提国,有文鸯挖掘摩罗。酒醉奸淫母亲,因慈杀死他的父亲。母亲再通外情,将刀再伤害他。也像莎伽陀,神通大罗汉。因游支提国,渐渐到跋陀村。那里有大毒龙,字庵婆罗提。他的龙很残暴恶行,侵害他们村的人。罗汉神通之力,下伏毒龙已。村民想报恩,多设苏孔粥。有女儿设粥已,忧虑自己的头发冷病。于是攻取水色酒,奉上大罗汉。罗汉是水,喝了酒的力量发。迷酒到寺门,衣钵放弃我处。醒时用精神力,能被大毒龙。醉后如死人,不能被青蛙。佛陀命令罗汉,及诸比丘众。到那个罗汉所,因此制酒戒。正法念经书,阎王要求放人。将赶进地狱,先说这样偈。酒能使人的心,让别人像羊等。不知道写不写,这样应该舍弃酒。像喝醉了酒的人,如果死人没有什么不同。如果要经常不会死,那个人应该舍弃酒。酒是所有经过的地方,常能不饶益。一切恶道阶,黑暗所在之处。饮酒到地狱,也到饿鬼之处。走在黑色产业,此酒经过所欺骗。酒为毒中毒,地狱中地狱。病中的大问题,这是佛所说法。如果人喝酒的人,不要因为欢喜。没有因缘而生气,没有机会做恶。在佛陀出生傻,世出世间事坏。烧解脱如火,所谓酒一法。如果人能舍弃酒,正走在法戒。他到第一处,没有死无生处。没有喝没有明酒,能为大家辛苦利用。声闻住第二脱,就像是喝醉了酒回家人。如果是病患时,应观察病的根本。从傻子有爱生,学习目标病果。耆婆尽学术,还不能治疗。难道有世药酒,而能治好我的病。酒为放逸根,不喝关闭恶道。宁舍成百上千人,不毁犯酒戒。宁愿让自己干枯,始终不喝这酒。假如毁坏违犯,长寿命满一百年。不如护戒律,当时我被磨灭。决定能使好,我还是不能喝。现在不一定知道,是好是不好。作这个决定定心,心生大欢喜。就是护见到真仔细,的问题就是消除。你听酿酒家,死堕入腌腌监狱。也落入沸腾灰烬中,一万八千年。你听沽清酒,死掉酒池监狱。满中如洋铜,进入其中受苦。你听饮酒人,死掉到灌口监狱。亲手斟酒铜汁,昼夜灌了口。你听人将酒,逼近劝持戒人。死入冰池监狱,八千万岁苦。皮肉都破裂,日夜百死。然后五百生,生就没有双臂。你听或强大的力量,也许因为开玩笑。拿酒和僧尼,强我让他喝。死落截膝监狱,六百年中。五百大力士,经常截断了他的两个膝盖。甚至超过酒器具,五百世无手。常作螘虱形,曲及蚊蝇蛆虫。痴执不知道动物,一个五百世。你听吉陀婆,买酒梳掉到井里。罗汉喝这里的水,八万圣人都喝醉了。因此烦恼圣人,死掉锯床案。八万大劫中,常接受锯解苦。后出能为人,他的身长三尺。容貌青黑色,耳鼻孔闭塞。无眼唇要缩,手脚没有十指。何况破警戒之心,拿着酒逼他喝。多见世上愚笨的人,逼他吃酒吃肉。自然不能清净,都没有羞耻心。又带不净吃,逼迫打败其他警告。宁可以判断人的生命,没有人打败其他善良的心。杀命一生死,不一定到三趣。破戒失人天,等到失去解脱方法。你听断绝酒肉,所得到的福德利益。有人拿七宝,国城妻子施。不如断绝酒肉,千万分之一。甚至满大干,七宝持布施。不如断绝酒肉,千万分之一。假如要追求幸福,锻金作人。那成百上千万,持用广施。不如断绝酒肉,千万分之一。假如有佛子,造幡花宝盖。满三千大千世界,持用供养佛。不如断绝酒肉,千万分之一。犯下的罪行就是重,持久的幸福也很。善恶长形回答,苦与乐镇不断。及健康迅速回头,早计划各悔改的心。莫待无固定到,如瓶满从沈。努力啊要努力,同侍七宝林。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南無佛僧,大慈三寶海。我念要依靠教育,普勸一切衆生。沒有殺不喫肉,同蘊仁慈行爲。無病保長齡,未來成佛之道。諸佛大菩薩,常爲救衆生。舍頭目生命,不考慮河沙數。代鴿子背棄王身,全螘把龍命令。流水濟枯魚,薩{左土右垂}充滿飢餓的老虎。歷經劫難遍行慈,慈善的力量成就。佛沒有一切心,只有慈悲心在。如果有行慈的人,不殺不喫肉。惟願佛神威,世世常加護。殺生佛所說,立即殺死自己父母。也殺死自己妻子和女兒,兄弟和姐妹。一切田女攝,都曾爲父母。生所接受胎,從他稟承遣體。接受一個畜生形,骨血流如海關。一類中身,生生不可計算。輪迴六道之間,展轉爲親屬。所以喫衆生,著名食父母肉。又看一切生命,都是我本身。從肌肉和其他肌肉,它實際上是一個肌肉。如房屋前後住,也叫我放棄。應當知道喫肉人,就喫自己身上的肉。佛觀如來藏,佛界衆生界。一列沒有兩個邊界,一切肉一肉。伎兒暫時改變,元是一人身上。如果想殺害衆生,當起諸佛想。獵人屠殺孩子們,和捕魚捉鳥人。衆生遠遠看見的,都有生必有死恐怖。說這噁心人,貪利和肉的味道。手持鋒利刀箭,念想殺了我自己。飛翔和潛逃,驚恐地避免。常與諸衆生,從大的冤枉回答想。一切珍惜生命,人牲畜等沒有特殊。如果想要喫衆生,先試試把身上的肉。死是極大的痛苦,誰能不害怕的。只要觀察自己身體,爲什麼說喫其他肉。爲利剎衆生,以財富網等肉。二都得殺業,死後墮落喚監獄。聽從你殺了活着的人,死墮地獄。鐵城高八萬,四千由旬量。長廣也是如此,滿中猛火烈焰。裏外都洞赤,狂犬狗守四門。獄卒聲雷,兩隻眼睛像閃電。驅使你殺了活着的人,入中而受苦。力士執鐵矛,矛身高一丈。利刃寬八寸,希望胸部撞擊罪人。胸進入背上出,痛苦不堪聞。千萬億年中,接受這極大的痛苦。聽從你喫肉人,死墮入阿鼻地獄。鐵屋也高廣,八萬從一個量。四門猛火烈焰,南北都交徹。鐵牆鐵羅網,鐵鐵枷扭鎖。一個火燒的,都令他的洞赤。喫肉受這些苦,億千萬歲。你聽煮肉人,落鑊湯地獄。一有一萬二千,面積由一個量。晝夜猛火這樣,湧湧沸湯常。在中受大苦,一萬七千年。你聽烤肉人,掉進熱鐵牀案。此案有八千,縱橫由一個量。牀下猛火燒,有罪的人躺在上面。心肝肉焦爛,一萬二千年。你聽切肉人,死後墮落鍘草案。五百大力士,鋒利的刀子殺死無罪的人。萬段到微塵,業風吹更活。這樣終於重新開始,一萬二千年。你聽養一羣雞,爲貪婪肥肉的人。一隻雞在一天,計劃喫500蟲子。主人當半罪,同雞墮入地獄。此案盛熱處理,八萬從一個量。人雞一起進入中,滿五千萬歲。你聽捕獵人,安蕭鏘和設置{左木右強}。纏繞繩索安陷陷穽,利刃放鷹犬。四邊都圍合,逼迫殺害衆生。死掉鐵軸監獄,方丈一萬釘。驅趕上輪一個禮物,全身各種釘刺。全身都交徹,痛苦難以忍受。成百上千年中,接受這些對報苦。殺生喫肉的人,從各地獄出來。受餓羅剎身,獅子豺狼。貓狸鴟梟鷺,只有捕捉新血肉。衆生各自收藏保護,不讓他得到方便。飢火經常燒心,念念想想別的肉。從此厭惡熏習,大種永斷。設得人生中,殘有生命短暫。愚癡誹謗因果,死後墮落地獄。佛說這句話時,無量諸羅剎。痛哭發誓斷肉,到宇文護斷肉人。你聽到這部經,爲什麼不改正錯誤。徒勞生爲人,不到喫人鬼。千萬不要焚燒山野,千萬不要破堤塘。不伐有巢樹,沒有燒含蛀蟲薪。如果殺衆生,方便常救護。南無十方佛,大智慧德佛陀。我想鼓勵衆生,除了酒要求聰明。如佛所說法,喝多過擔心。八萬塵勞門,三十五種失。全部以酒爲本,你們應仔細觀察。喝酒時內心迷亂,六識盡昏迷。君臣違背禮節,父子沒有尊卑。母女亂的風,待檢不能控制。如舍婆提國,有文鴦挖掘摩羅。酒醉姦淫母親,因慈殺死他的父親。母親再通外情,將刀再傷害他。也像莎伽陀,神通大羅漢。因遊支提國,漸漸到跋陀村。那裏有大毒龍,字庵婆羅提。他的龍很殘暴惡行,侵害他們村的人。羅漢神通之力,下伏毒龍已。村民想報恩,多設蘇孔粥。有女兒設粥已,憂慮自己的頭髮冷病。於是攻取水色酒,奉上大羅漢。羅漢是水,喝了酒的力量發。迷酒到寺門,衣鉢放棄我處。醒時用精神力,能被大毒龍。醉後如死人,不能被青蛙。佛陀命令羅漢,及諸比丘衆。到那個羅漢所,因此制酒戒。正法念經書,閻王要求放人。將趕進地獄,先說這樣偈。酒能使人的心,讓別人像羊等。不知道寫不寫,這樣應該捨棄酒。像喝醉了酒的人,如果死人沒有什麼不同。如果要經常不會死,那個人應該捨棄酒。酒是所有經過的地方,常能不饒益。一切惡道階,黑暗所在之處。飲酒到地獄,也到餓鬼之處。走在黑色產業,此酒經過所欺騙。酒爲毒中毒,地獄中地獄。病中的大問題,這是佛所說法。如果人喝酒的人,不要因爲歡喜。沒有因緣而生氣,沒有機會做惡。在佛陀出生傻,世出世間事壞。燒解脫如火,所謂酒一法。如果人能捨棄酒,正走在法戒。他到第一處,沒有死無生處。沒有喝沒有明酒,能爲大家辛苦利用。聲聞住第二脫,就像是喝醉了酒回家人。如果是病患時,應觀察病的根本。從傻子有愛生,學習目標病果。耆婆盡學術,還不能治療。難道有世藥酒,而能治好我的病。酒爲放逸根,不喝關閉惡道。寧舍成百上千人,不毀犯酒戒。寧願讓自己乾枯,始終不喝這酒。假如毀壞違犯,長壽命滿一百年。不如護戒律,當時我被磨滅。決定能使好,我還是不能喝。現在不一定知道,是好是不好。作這個決定定心,心生大歡喜。就是護見到真仔細,的問題就是消除。你聽釀酒家,死墮入醃醃監獄。也落入沸騰灰燼中,一萬八千年。你聽沽清酒,死掉酒池監獄。滿中如洋銅,進入其中受苦。你聽飲酒人,死掉到灌口監獄。親手斟酒銅汁,晝夜灌了口。你聽人將酒,逼近勸持戒人。死入冰池監獄,八千萬歲苦。皮肉都破裂,日夜百死。然後五百生,生就沒有雙臂。你聽或強大的力量,也許因爲開玩笑。拿酒和僧尼,強我讓他喝。死落截膝監獄,六百年中。五百大力士,經常截斷了他的兩個膝蓋。甚至超過酒器具,五百世無手。常作螘蝨形,曲及蚊蠅蛆蟲。癡執不知道動物,一個五百世。你聽吉陀婆,買酒梳掉到井裏。羅漢喝這裏的水,八萬聖人都喝醉了。因此煩惱聖人,死掉鋸牀案。八萬大劫中,常接受鋸解苦。後出能爲人,他的身長三尺。容貌青黑色,耳鼻孔閉塞。無眼脣要縮,手腳沒有十指。何況破警戒之心,拿着酒逼他喝。多見世上愚笨的人,逼他喫酒喫肉。自然不能清淨,都沒有羞恥心。又帶不淨喫,逼迫打敗其他警告。寧可以判斷人的生命,沒有人打敗其他善良的心。殺命一生死,不一定到三趣。破戒失人天,等到失去解脫方法。你聽斷絕酒肉,所得到的福德利益。有人拿七寶,國城妻子施。不如斷絕酒肉,千萬分之一。甚至滿大幹,七寶持佈施。不如斷絕酒肉,千萬分之一。假如要追求幸福,鍛金作人。那成百上千萬,持用廣施。不如斷絕酒肉,千萬分之一。假如有佛子,造幡花寶蓋。滿三千大千世界,持用供養佛。不如斷絕酒肉,千萬分之一。犯下的罪行就是重,持久的幸福也很。善惡長形回答,苦與樂鎮不斷。及健康迅速回頭,早計劃各悔改的心。莫待無固定到,如瓶滿從沈。努力啊要努力,同侍七寶林。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

南无佛僧,大慈三宝海。我念要依靠教育,普劝一切众生。没有杀不吃肉,同蕴仁慈行为。无病保长龄,未来成佛之道。诸佛大菩萨,常为救众生。舍头目生命,不考虑河沙数。代鸽子背弃王身,全螘把龙命令。流水济枯鱼,萨{左土右垂}充满饥饿的老虎。历经劫难遍行慈,慈善的力量成就。佛没有一切心,只有慈悲心在。如果有行慈的人,不杀不吃肉。惟愿佛神威,世世常加护。杀生佛所说,立即杀死自己父母。也杀死自己妻子和女儿,兄弟和姐妹。一切田女摄,都曾为父母。生所接受胎,从他禀承遣体。接受一个畜生形,骨血流如海关。一类中身,生生不可计算。轮回六道之间,展转为亲属。所以吃众生,著名食父母肉。又看一切生命,都是我本身。从肌肉和其他肌肉,它实际上是一个肌肉。如房屋前后住,也叫我放弃。应当知道吃肉人,就吃自己身上的肉。佛观如来藏,佛界众生界。一列没有两个边界,一切肉一肉。伎儿暂时改变,元是一人身上。如果想杀害众生,当起诸佛想。猎人屠杀孩子们,和捕鱼捉鸟人。众生远远看见的,都有生必有死恐怖。说这恶心人,贪利和肉的味道。手持锋利刀箭,念想杀了我自己。飞翔和潜逃,惊恐地避免。常与诸众生,从大的冤枉回答想。一切珍惜生命,人牲畜等没有特殊。如果想要吃众生,先试试把身上的肉。死是极大的痛苦,谁能不害怕的。只要观察自己身体,为什么说吃其他肉。为利刹众生,以财富网等肉。二都得杀业,死后堕落唤监狱。听从你杀了活着的人,死堕地狱。铁城高八万,四千由旬量。长广也是如此,满中猛火烈焰。里外都洞赤,狂犬狗守四门。狱卒声雷,两只眼睛像闪电。驱使你杀了活着的人,入中而受苦。力士执铁矛,矛身高一丈。利刃宽八寸,希望胸部撞击罪人。胸进入背上出,痛苦不堪闻。千万亿年中,接受这极大的痛苦。听从你吃肉人,死堕入阿鼻地狱。铁屋也高广,八万从一个量。四门猛火烈焰,南北都交彻。铁墙铁罗网,铁铁枷扭锁。一个火烧的,都令他的洞赤。吃肉受这些苦,亿千万岁。你听煮肉人,落镬汤地狱。一有一万二千,面积由一个量。昼夜猛火这样,涌涌沸汤常。在中受大苦,一万七千年。你听烤肉人,掉进热铁床案。此案有八千,纵横由一个量。床下猛火烧,有罪的人躺在上面。心肝肉焦烂,一万二千年。你听切肉人,死后堕落铡草案。五百大力士,锋利的刀子杀死无罪的人。万段到微尘,业风吹更活。这样终于重新开始,一万二千年。你听养一群鸡,为贪婪肥肉的人。一只鸡在一天,计划吃500虫子。主人当半罪,同鸡堕入地狱。此案盛热处理,八万从一个量。人鸡一起进入中,满五千万岁。你听捕猎人,安萧锵和设置{左木右强}。缠绕绳索安陷陷穽,利刃放鹰犬。四边都围合,逼迫杀害众生。死掉铁轴监狱,方丈一万钉。驱赶上轮一个礼物,全身各种钉刺。全身都交彻,痛苦难以忍受。成百上千年中,接受这些对报苦。杀生吃肉的人,从各地狱出来。受饿罗刹身,狮子豺狼。猫狸鸱枭鹭,只有捕捉新血肉。众生各自收藏保护,不让他得到方便。饥火经常烧心,念念想想别的肉。从此厌恶熏习,大种永断。设得人生中,残有生命短暂。愚痴诽谤因果,死后堕落地狱。佛说这句话时,无量诸罗刹。痛哭发誓断肉,到宇文护断肉人。你听到这部经,为什么不改正错误。徒劳生为人,不到吃人鬼。千万不要焚烧山野,千万不要破堤塘。不伐有巢树,没有烧含蛀虫薪。如果杀众生,方便常救护。南无十方佛,大智慧德佛陀。我想鼓励众生,除了酒要求聪明。如佛所说法,喝多过担心。八万尘劳门,三十五种失。全部以酒为本,你们应仔细观察。喝酒时内心迷乱,六识尽昏迷。君臣违背礼节,父子没有尊卑。母女乱的风,待检不能控制。如舍婆提国,有文鸯挖掘摩罗。酒醉奸淫母亲,因慈杀死他的父亲。母亲再通外情,将刀再伤害他。也像莎伽陀,神通大罗汉。因游支提国,渐渐到跋陀村。那里有大毒龙,字庵婆罗提。他的龙很残暴恶行,侵害他们村的人。罗汉神通之力,下伏毒龙已。村民想报恩,多设苏孔粥。有女儿设粥已,忧虑自己的头发冷病。于是攻取水色酒,奉上大罗汉。罗汉是水,喝了酒的力量发。迷酒到寺门,衣钵放弃我处。醒时用精神力,能被大毒龙。醉后如死人,不能被青蛙。佛陀命令罗汉,及诸比丘众。到那个罗汉所,因此制酒戒。正法念经书,阎王要求放人。将赶进地狱,先说这样偈。酒能使人的心,让别人像羊等。不知道写不写,这样应该舍弃酒。像喝醉了酒的人,如果死人没有什么不同。如果要经常不会死,那个人应该舍弃酒。酒是所有经过的地方,常能不饶益。一切恶道阶,黑暗所在之处。饮酒到地狱,也到饿鬼之处。走在黑色产业,此酒经过所欺骗。酒为毒中毒,地狱中地狱。病中的大问题,这是佛所说法。如果人喝酒的人,不要因为欢喜。没有因缘而生气,没有机会做恶。在佛陀出生傻,世出世间事坏。烧解脱如火,所谓酒一法。如果人能舍弃酒,正走在法戒。他到第一处,没有死无生处。没有喝没有明酒,能为大家辛苦利用。声闻住第二脱,就像是喝醉了酒回家人。如果是病患时,应观察病的根本。从傻子有爱生,学习目标病果。耆婆尽学术,还不能治疗。难道有世药酒,而能治好我的病。酒为放逸根,不喝关闭恶道。宁舍成百上千人,不毁犯酒戒。宁愿让自己干枯,始终不喝这酒。假如毁坏违犯,长寿命满一百年。不如护戒律,当时我被磨灭。决定能使好,我还是不能喝。现在不一定知道,是好是不好。作这个决定定心,心生大欢喜。就是护见到真仔细,的问题就是消除。你听酿酒家,死堕入腌腌监狱。也落入沸腾灰烬中,一万八千年。你听沽清酒,死掉酒池监狱。满中如洋铜,进入其中受苦。你听饮酒人,死掉到灌口监狱。亲手斟酒铜汁,昼夜灌了口。你听人将酒,逼近劝持戒人。死入冰池监狱,八千万岁苦。皮肉都破裂,日夜百死。然后五百生,生就没有双臂。你听或强大的力量,也许因为开玩笑。拿酒和僧尼,强我让他喝。死落截膝监狱,六百年中。五百大力士,经常截断了他的两个膝盖。甚至超过酒器具,五百世无手。常作螘虱形,曲及蚊蝇蛆虫。痴执不知道动物,一个五百世。你听吉陀婆,买酒梳掉到井里。罗汉喝这里的水,八万圣人都喝醉了。因此烦恼圣人,死掉锯床案。八万大劫中,常接受锯解苦。后出能为人,他的身长三尺。容貌青黑色,耳鼻孔闭塞。无眼唇要缩,手脚没有十指。何况破警戒之心,拿着酒逼他喝。多见世上愚笨的人,逼他吃酒吃肉。自然不能清净,都没有羞耻心。又带不净吃,逼迫打败其他警告。宁可以判断人的生命,没有人打败其他善良的心。杀命一生死,不一定到三趣。破戒失人天,等到失去解脱方法。你听断绝酒肉,所得到的福德利益。有人拿七宝,国城妻子施。不如断绝酒肉,千万分之一。甚至满大干,七宝持布施。不如断绝酒肉,千万分之一。假如要追求幸福,锻金作人。那成百上千万,持用广施。不如断绝酒肉,千万分之一。假如有佛子,造幡花宝盖。满三千大千世界,持用供养佛。不如断绝酒肉,千万分之一。犯下的罪行就是重,持久的幸福也很。善恶长形回答,苦与乐镇不断。及健康迅速回头,早计划各悔改的心。莫待无固定到,如瓶满从沈。努力啊要努力,同侍七宝林。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南無佛僧,大慈三寶海。我念要依靠教育,普勸一切衆生。沒有殺不喫肉,同蘊仁慈行爲。無病保長齡,未來成佛之道。諸佛大菩薩,常爲救衆生。舍頭目生命,不考慮河沙數。代鴿子背棄王身,全螘把龍命令。流水濟枯魚,薩{左土右垂}充滿飢餓的老虎。歷經劫難遍行慈,慈善的力量成就。佛沒有一切心,只有慈悲心在。如果有行慈的人,不殺不喫肉。惟願佛神威,世世常加護。殺生佛所說,立即殺死自己父母。也殺死自己妻子和女兒,兄弟和姐妹。一切田女攝,都曾爲父母。生所接受胎,從他稟承遣體。接受一個畜生形,骨血流如海關。一類中身,生生不可計算。輪迴六道之間,展轉爲親屬。所以喫衆生,著名食父母肉。又看一切生命,都是我本身。從肌肉和其他肌肉,它實際上是一個肌肉。如房屋前後住,也叫我放棄。應當知道喫肉人,就喫自己身上的肉。佛觀如來藏,佛界衆生界。一列沒有兩個邊界,一切肉一肉。伎兒暫時改變,元是一人身上。如果想殺害衆生,當起諸佛想。獵人屠殺孩子們,和捕魚捉鳥人。衆生遠遠看見的,都有生必有死恐怖。說這噁心人,貪利和肉的味道。手持鋒利刀箭,念想殺了我自己。飛翔和潛逃,驚恐地避免。常與諸衆生,從大的冤枉回答想。一切珍惜生命,人牲畜等沒有特殊。如果想要喫衆生,先試試把身上的肉。死是極大的痛苦,誰能不害怕的。只要觀察自己身體,爲什麼說喫其他肉。爲利剎衆生,以財富網等肉。二都得殺業,死後墮落喚監獄。聽從你殺了活着的人,死墮地獄。鐵城高八萬,四千由旬量。長廣也是如此,滿中猛火烈焰。裏外都洞赤,狂犬狗守四門。獄卒聲雷,兩隻眼睛像閃電。驅使你殺了活着的人,入中而受苦。力士執鐵矛,矛身高一丈。利刃寬八寸,希望胸部撞擊罪人。胸進入背上出,痛苦不堪聞。千萬億年中,接受這極大的痛苦。聽從你喫肉人,死墮入阿鼻地獄。鐵屋也高廣,八萬從一個量。四門猛火烈焰,南北都交徹。鐵牆鐵羅網,鐵鐵枷扭鎖。一個火燒的,都令他的洞赤。喫肉受這些苦,億千萬歲。你聽煮肉人,落鑊湯地獄。一有一萬二千,面積由一個量。晝夜猛火這樣,湧湧沸湯常。在中受大苦,一萬七千年。你聽烤肉人,掉進熱鐵牀案。此案有八千,縱橫由一個量。牀下猛火燒,有罪的人躺在上面。心肝肉焦爛,一萬二千年。你聽切肉人,死後墮落鍘草案。五百大力士,鋒利的刀子殺死無罪的人。萬段到微塵,業風吹更活。這樣終於重新開始,一萬二千年。你聽養一羣雞,爲貪婪肥肉的人。一隻雞在一天,計劃喫500蟲子。主人當半罪,同雞墮入地獄。此案盛熱處理,八萬從一個量。人雞一起進入中,滿五千萬歲。你聽捕獵人,安蕭鏘和設置{左木右強}。纏繞繩索安陷陷穽,利刃放鷹犬。四邊都圍合,逼迫殺害衆生。死掉鐵軸監獄,方丈一萬釘。驅趕上輪一個禮物,全身各種釘刺。全身都交徹,痛苦難以忍受。成百上千年中,接受這些對報苦。殺生喫肉的人,從各地獄出來。受餓羅剎身,獅子豺狼。貓狸鴟梟鷺,只有捕捉新血肉。衆生各自收藏保護,不讓他得到方便。飢火經常燒心,念念想想別的肉。從此厭惡熏習,大種永斷。設得人生中,殘有生命短暫。愚癡誹謗因果,死後墮落地獄。佛說這句話時,無量諸羅剎。痛哭發誓斷肉,到宇文護斷肉人。你聽到這部經,爲什麼不改正錯誤。徒勞生爲人,不到喫人鬼。千萬不要焚燒山野,千萬不要破堤塘。不伐有巢樹,沒有燒含蛀蟲薪。如果殺衆生,方便常救護。南無十方佛,大智慧德佛陀。我想鼓勵衆生,除了酒要求聰明。如佛所說法,喝多過擔心。八萬塵勞門,三十五種失。全部以酒爲本,你們應仔細觀察。喝酒時內心迷亂,六識盡昏迷。君臣違背禮節,父子沒有尊卑。母女亂的風,待檢不能控制。如舍婆提國,有文鴦挖掘摩羅。酒醉姦淫母親,因慈殺死他的父親。母親再通外情,將刀再傷害他。也像莎伽陀,神通大羅漢。因遊支提國,漸漸到跋陀村。那裏有大毒龍,字庵婆羅提。他的龍很殘暴惡行,侵害他們村的人。羅漢神通之力,下伏毒龍已。村民想報恩,多設蘇孔粥。有女兒設粥已,憂慮自己的頭髮冷病。於是攻取水色酒,奉上大羅漢。羅漢是水,喝了酒的力量發。迷酒到寺門,衣鉢放棄我處。醒時用精神力,能被大毒龍。醉後如死人,不能被青蛙。佛陀命令羅漢,及諸比丘衆。到那個羅漢所,因此制酒戒。正法念經書,閻王要求放人。將趕進地獄,先說這樣偈。酒能使人的心,讓別人像羊等。不知道寫不寫,這樣應該捨棄酒。像喝醉了酒的人,如果死人沒有什麼不同。如果要經常不會死,那個人應該捨棄酒。酒是所有經過的地方,常能不饒益。一切惡道階,黑暗所在之處。飲酒到地獄,也到餓鬼之處。走在黑色產業,此酒經過所欺騙。酒爲毒中毒,地獄中地獄。病中的大問題,這是佛所說法。如果人喝酒的人,不要因爲歡喜。沒有因緣而生氣,沒有機會做惡。在佛陀出生傻,世出世間事壞。燒解脫如火,所謂酒一法。如果人能捨棄酒,正走在法戒。他到第一處,沒有死無生處。沒有喝沒有明酒,能爲大家辛苦利用。聲聞住第二脫,就像是喝醉了酒回家人。如果是病患時,應觀察病的根本。從傻子有愛生,學習目標病果。耆婆盡學術,還不能治療。難道有世藥酒,而能治好我的病。酒爲放逸根,不喝關閉惡道。寧舍成百上千人,不毀犯酒戒。寧願讓自己乾枯,始終不喝這酒。假如毀壞違犯,長壽命滿一百年。不如護戒律,當時我被磨滅。決定能使好,我還是不能喝。現在不一定知道,是好是不好。作這個決定定心,心生大歡喜。就是護見到真仔細,的問題就是消除。你聽釀酒家,死墮入醃醃監獄。也落入沸騰灰燼中,一萬八千年。你聽沽清酒,死掉酒池監獄。滿中如洋銅,進入其中受苦。你聽飲酒人,死掉到灌口監獄。親手斟酒銅汁,晝夜灌了口。你聽人將酒,逼近勸持戒人。死入冰池監獄,八千萬歲苦。皮肉都破裂,日夜百死。然後五百生,生就沒有雙臂。你聽或強大的力量,也許因爲開玩笑。拿酒和僧尼,強我讓他喝。死落截膝監獄,六百年中。五百大力士,經常截斷了他的兩個膝蓋。甚至超過酒器具,五百世無手。常作螘蝨形,曲及蚊蠅蛆蟲。癡執不知道動物,一個五百世。你聽吉陀婆,買酒梳掉到井裏。羅漢喝這裏的水,八萬聖人都喝醉了。因此煩惱聖人,死掉鋸牀案。八萬大劫中,常接受鋸解苦。後出能爲人,他的身長三尺。容貌青黑色,耳鼻孔閉塞。無眼脣要縮,手腳沒有十指。何況破警戒之心,拿着酒逼他喝。多見世上愚笨的人,逼他喫酒喫肉。自然不能清淨,都沒有羞恥心。又帶不淨喫,逼迫打敗其他警告。寧可以判斷人的生命,沒有人打敗其他善良的心。殺命一生死,不一定到三趣。破戒失人天,等到失去解脫方法。你聽斷絕酒肉,所得到的福德利益。有人拿七寶,國城妻子施。不如斷絕酒肉,千萬分之一。甚至滿大幹,七寶持佈施。不如斷絕酒肉,千萬分之一。假如要追求幸福,鍛金作人。那成百上千萬,持用廣施。不如斷絕酒肉,千萬分之一。假如有佛子,造幡花寶蓋。滿三千大千世界,持用供養佛。不如斷絕酒肉,千萬分之一。犯下的罪行就是重,持久的幸福也很。善惡長形回答,苦與樂鎮不斷。及健康迅速回頭,早計劃各悔改的心。莫待無固定到,如瓶滿從沈。努力啊要努力,同侍七寶林。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表