霅溪夜宴诗(屈大夫歌) 霅溪夜宴詩(屈大夫歌)

zhà xī yè yàn shī qū dà fū gē

水神 水神

shuǐ shén · táng

标签: 诗词詩詞

fèng𬸣xiān𬸣xiānjiàngruìhuànshānzhīfēi

wēnwēnchéng

yīnzhīzhēnghuī

dānghóuménzhījìnjiāzhīzhòngfēi

ruìéryōnghūnànzhīxiāngwēi

shíwèizhōu

沿yánliúérzhìwéi

jiāngérzuòchāoténgzhīfēi

jīnjiéjiékōngjiāngqúnyuánzhī

xuèlínlínérpāngliú

jiāngzhīérjiāngguī

西fēngxiāoxiāoxiāngshuǐyōuyōu

báizhǐfāngxiējiāngqiū

wǎnwǎnchuānyúnshōuzhàobēifēngyōu

húnméimíngyǒngsuījuézhǎngliú

xiàng使shǐgānyánshèngxíngnǎngjīnjūnwángzhīzuòtóu

shìzhītānmíngxùnérsuíshìmièzhěsuīzhèngqǐnzhīchóu

dāngdǐngzhījiāhuìhuòzhōuxuánjūnhóu

diāopándòuluózhēnxiū

jīnzhīqióngjiǎfāngxiànchóu

gǎnxiěxīnqiàochíbēiyānliú

凤𬸣𬸣以降瑞兮,患山鸡之杂飞。

玉温温以呈器兮,

因碔砆之争辉。

当侯门之四辟兮,墐嘉谟之重扉。

既瑞器而无庸兮,宜昏暗之相微。

徒刳石以为舟兮,

顾沿流而志违。

将刻木而作羽兮,与超腾之理非。

矜孑孑于空江兮,靡群援之可依。

血淋淋而滂流兮,

顾江鱼之腹而将归。

西风萧萧兮湘水悠悠,

白芷芳歇兮江蓠秋。

日晼晼兮川云收,棹四起兮悲风幽。

羁魂汩没兮我名永浮,碧波虽涸兮厥誉长流。

向使甘言盛行于曩昔,岂今日居君王之座头。

是知贪名徇禄而随世磨灭者,虽正寝之死乎无得与吾俦。

当鼎足之嘉会兮,获周旋于君侯。

雕盘玉豆兮罗珍羞,

金卮琼斝兮方献酬。

敢写心兮歌一曲,无诮余持杯以淹留。

鳳鶱鶱以降瑞兮,患山雞之雜飛。

玉溫溫以呈器兮,

因碔砆之爭輝。

當侯門之四闢兮,墐嘉謨之重扉。

既瑞器而無庸兮,宜昏暗之相微。

徒刳石以爲舟兮,

顧沿流而志違。

將刻木而作羽兮,與超騰之理非。

矜孑孑於空江兮,靡羣援之可依。

血淋淋而滂流兮,

顧江魚之腹而將歸。

西風蕭蕭兮湘水悠悠,

白芷芳歇兮江蘺秋。

日晼晼兮川雲收,棹四起兮悲風幽。

羈魂汩沒兮我名永浮,碧波雖涸兮厥譽長流。

向使甘言盛行於曩昔,豈今日居君王之座頭。

是知貪名徇祿而隨世磨滅者,雖正寢之死乎無得與吾儔。

當鼎足之嘉會兮,獲周旋於君侯。

雕盤玉豆兮羅珍羞,

金卮瓊斝兮方獻酬。

敢寫心兮歌一曲,無誚餘持杯以淹留。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

凤𬸣𬸣以降祥瑞啊,患山鸡的杂飞。玉温柔来呈现器啊,于是但斌砍之争光辉。当侯门的四周啊,墐嘉谋的重门。既然祥瑞器而不用啊,该昏暗的相微。只挖出石头为船啊,看着流而志违反。将刻木而作羽毛啊,与腾跃的道理不是。同情孤零零只求在空江啊,没有其他援助的可依据。血淋淋而涌流啊,顾江鱼的腹中,准备回家。西风萧萧啊湘江水悠悠,白芷芳歇啊江蓠秋季。天晼晼啊川云收,划四起啊悲风幽。羁魂汩没啊我的名字永浮,碧波虽然干涸啊其声誉长流。假使甜言蜜语盛行于从前,难道今天在您的座位上。是知道贪名为俸禄而随时被磨灭的,虽然正寝之死了没有能和我相比。当鼎足而立的盛会啊,在您获得旋转。雕盘玉豆啊罗美味,金杯精美的酒具啊方交流。敢写心唱一首歌,不要责备我拿杯以拖延。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鳳鶱鶱以降祥瑞啊,患山雞的雜飛。玉溫柔來呈現器啊,於是但斌砍之爭光輝。當侯門的四周啊,墐嘉謀的重門。既然祥瑞器而不用啊,該昏暗的相微。只挖出石頭爲船啊,看着流而志違反。將刻木而作羽毛啊,與騰躍的道理不是。同情孤零零隻求在空江啊,沒有其他援助的可依據。血淋淋而湧流啊,顧江魚的腹中,準備回家。西風蕭蕭啊湘江水悠悠,白芷芳歇啊江蘺秋季。天晼晼啊川雲收,劃四起啊悲風幽。羈魂汩沒啊我的名字永浮,碧波雖然乾涸啊其聲譽長流。假使甜言蜜語盛行於從前,難道今天在您的座位上。是知道貪名爲俸祿而隨時被磨滅的,雖然正寢之死了沒有能和我相比。當鼎足而立的盛會啊,在您獲得旋轉。雕盤玉豆啊羅美味,金盃精美的酒具啊方交流。敢寫心唱一首歌,不要責備我拿杯以拖延。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗通过比喻和象征手法,表达了诗人对名利场中虚浮之态的批判和对高洁品质的向往。诗中‘凤𬸣’、‘玉温’等意象象征着高贵和纯洁,而‘山鸡’、‘碔砆’等则象征着俗气和争斗。‘侯门’、‘嘉谟’等词语则指代权贵和政事。‘刳石为舟’、‘刻木作羽’等比喻表达了诗人不愿随波逐流、追求个性独立的精神。‘西风’、‘湘水’、‘白芷’、‘江蓠’等景物描绘了凄清的意境,强化了诗人孤高自守的情感。最后,诗人通过对比过去和现在,表达了对追求名利者的不屑和对自身坚守理想的自豪。此詩通過比喻和象徵手法,表達了詩人對名利場中虛浮之態的批判和對高潔品質的嚮往。詩中‘鳳鶱’、‘玉溫’等意象象徵着高貴和純潔,而‘山雞’、‘碔砆’等則象徵着俗氣和爭鬥。‘侯門’、‘嘉謨’等詞語則指代權貴和政事。‘刳石爲舟’、‘刻木作羽’等比喻表達了詩人不願隨波逐流、追求個性獨立的精神。‘西風’、‘湘水’、‘白芷’、‘江蘺’等景物描繪了悽清的意境,強化了詩人孤高自守的情感。最後,詩人通過對比過去和現在,表達了對追求名利者的不屑和對自身堅守理想的自豪。

赏析

凤𬸣𬸣以降祥瑞啊,患山鸡的杂飞。玉温柔来呈现器啊,于是但斌砍之争光辉。当侯门的四周啊,墐嘉谋的重门。既然祥瑞器而不用啊,该昏暗的相微。只挖出石头为船啊,看着流而志违反。将刻木而作羽毛啊,与腾跃的道理不是。同情孤零零只求在空江啊,没有其他援助的可依据。血淋淋而涌流啊,顾江鱼的腹中,准备回家。西风萧萧啊湘江水悠悠,白芷芳歇啊江蓠秋季。天晼晼啊川云收,划四起啊悲风幽。羁魂汩没啊我的名字永浮,碧波虽然干涸啊其声誉长流。假使甜言蜜语盛行于从前,难道今天在您的座位上。是知道贪名为俸禄而随时被磨灭的,虽然正寝之死了没有能和我相比。当鼎足而立的盛会啊,在您获得旋转。雕盘玉豆啊罗美味,金杯精美的酒具啊方交流。敢写心唱一首歌,不要责备我拿杯以拖延。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鳳鶱鶱以降祥瑞啊,患山雞的雜飛。玉溫柔來呈現器啊,於是但斌砍之爭光輝。當侯門的四周啊,墐嘉謀的重門。既然祥瑞器而不用啊,該昏暗的相微。只挖出石頭爲船啊,看着流而志違反。將刻木而作羽毛啊,與騰躍的道理不是。同情孤零零隻求在空江啊,沒有其他援助的可依據。血淋淋而湧流啊,顧江魚的腹中,準備回家。西風蕭蕭啊湘江水悠悠,白芷芳歇啊江蘺秋季。天晼晼啊川雲收,劃四起啊悲風幽。羈魂汩沒啊我的名字永浮,碧波雖然乾涸啊其聲譽長流。假使甜言蜜語盛行於從前,難道今天在您的座位上。是知道貪名爲俸祿而隨時被磨滅的,雖然正寢之死了沒有能和我相比。當鼎足而立的盛會啊,在您獲得旋轉。雕盤玉豆啊羅美味,金盃精美的酒具啊方交流。敢寫心唱一首歌,不要責備我拿杯以拖延。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表