杜鹃行(一作杜甫诗) 杜鵑行(一作杜甫詩)

dù juān xíng yī zuò dù fǔ shī

司空曙 司空曙

sī kōng shǔ · táng

标签: 诗词詩詞

shíchēngwànghúnzuòjuānwēi

tiàozhīcuànshùzhōngqiǎngxiángpiēlièsuíxióng

máocǎnhēiqiáocuìzhòngniǎoānkěnxiāngzūnchóng

huīxínggǎnhuáduǎnwéiyuàncháoshēncóng

穿chuānzhuóxiǔshǐshíchóng

shuíyányǎngchúwèiméng

shēngyīnyànhuìruòyǒuwèihàolvèyīngértóng

kǒugànchuíxuèzhuǎnshìshàngcāngqióng

shǔrénwénzhījiēzhìjīnxiāngxiàochuánfēng

nǎizhībiànhuàqióngzhīshēngōngpínfēizuǒyòuhuāhóng

古时杜宇称望帝,魂作杜鹃何微细。

跳枝窜叶树木中,抢翔瞥捩雌随雄。

毛衣惨黑自憔悴,众鸟安肯相尊崇。

隳形不敢栖华屋,短翮唯愿巢深丛。

穿皮啄朽觜欲秃,苦饥始得食一虫。

谁言养雏不自哺,此语亦足为愚蒙。

声音咽哕若有谓,号啼略与婴儿同。

口干垂血转迫促,似欲上诉于苍穹。

蜀人闻之皆起立,至今相效传遗风。

乃知变化不可穷,岂知昔日居深宫,嫔妃左右如花红。

古時杜宇稱望帝,魂作杜鵑何微細。

跳枝竄葉樹木中,搶翔瞥捩雌隨雄。

毛衣慘黑自憔悴,衆鳥安肯相尊崇。

隳形不敢棲華屋,短翮唯願巢深叢。

穿皮啄朽觜欲禿,苦飢始得食一蟲。

誰言養雛不自哺,此語亦足爲愚蒙。

聲音咽噦若有謂,號啼略與嬰兒同。

口乾垂血轉迫促,似欲上訴於蒼穹。

蜀人聞之皆起立,至今相效傳遺風。

乃知變化不可窮,豈知昔日居深宮,嬪妃左右如花紅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

古时候杜宇称望帝,魂作杜鹃什么细微。跳枝窜叶树木中,撞飞一捩雌随雄。毛衣、黑自己憔悴,众鸟怎么肯相尊崇。毁形不敢住华屋,短翅希望巢深丛。穿皮啄烂觜想秃,饿得吃一个动物开始。谁说养小鸡不亲自喂,这句话也足以为愚昧。声音哽咽呃逆如果有对,号哭大致与婴儿一样。口干垂血转催促,似乎要上诉于苍穹。蜀人听说他们都站了起来,到现在互相仿效传给风。才知道变化不可能,怎么知道过去住在深宫,嫔妃左右如花红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古時候杜宇稱望帝,魂作杜鵑什麼細微。跳枝竄葉樹木中,撞飛一捩雌隨雄。毛衣、黑自己憔悴,衆鳥怎麼肯相尊崇。毀形不敢住華屋,短翅希望巢深叢。穿皮啄爛觜想禿,餓得喫一個動物開始。誰說養小雞不親自喂,這句話也足以爲愚昧。聲音哽咽呃逆如果有對,號哭大致與嬰兒一樣。口乾垂血轉催促,似乎要上訴於蒼穹。蜀人聽說他們都站了起來,到現在互相仿效傳給風。才知道變化不可能,怎麼知道過去住在深宮,嬪妃左右如花紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了杜鹃鸟的形象,通过其悲惨的生活状态和凄厉的啼声,抒发了诗人对古代帝王悲剧命运的同情和对自身命运的感慨。‘望帝’指古蜀国帝王杜宇,传说其死后化为杜鹃鸟。‘憔悴’形容杜鹃鸟羽毛的破败。‘蜀人’指四川人,诗中描述了四川人对杜鹃鸟的敬畏之情。‘遗风’指古代的传统风俗。‘嫔妃’指帝王后宫的妃嫔,‘花红’形容她们美丽如花。詩中描繪了杜鵑鳥的形象,通過其悲慘的生活狀態和淒厲的啼聲,抒發了詩人對古代帝王悲劇命運的同情和對自身命運的感慨。‘望帝’指古蜀國帝王杜宇,傳說其死後化爲杜鵑鳥。‘憔悴’形容杜鵑鳥羽毛的破敗。‘蜀人’指四川人,詩中描述了四川人對杜鵑鳥的敬畏之情。‘遺風’指古代的傳統風俗。‘嬪妃’指帝王后宮的妃嬪,‘花紅’形容她們美麗如花。

赏析

古时候杜宇称望帝,魂作杜鹃什么细微。跳枝窜叶树木中,撞飞一捩雌随雄。毛衣、黑自己憔悴,众鸟怎么肯相尊崇。毁形不敢住华屋,短翅希望巢深丛。穿皮啄烂觜想秃,饿得吃一个动物开始。谁说养小鸡不亲自喂,这句话也足以为愚昧。声音哽咽呃逆如果有对,号哭大致与婴儿一样。口干垂血转催促,似乎要上诉于苍穹。蜀人听说他们都站了起来,到现在互相仿效传给风。才知道变化不可能,怎么知道过去住在深宫,嫔妃左右如花红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古時候杜宇稱望帝,魂作杜鵑什麼細微。跳枝竄葉樹木中,撞飛一捩雌隨雄。毛衣、黑自己憔悴,衆鳥怎麼肯相尊崇。毀形不敢住華屋,短翅希望巢深叢。穿皮啄爛觜想禿,餓得喫一個動物開始。誰說養小雞不親自喂,這句話也足以爲愚昧。聲音哽咽呃逆如果有對,號哭大致與嬰兒一樣。口乾垂血轉催促,似乎要上訴於蒼穹。蜀人聽說他們都站了起來,到現在互相仿效傳給風。才知道變化不可能,怎麼知道過去住在深宮,嬪妃左右如花紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表