九日洛东亭 九日洛東亭

jiǔ rì luò dōng tíng

司空曙 司空曙

sī kōng shǔ · táng

标签: 诗词詩詞

fēngxiéyángjǐnyóurénluòjiān

cǎihuāyīnjiǔxíngcǎozhuǎnkànshān

liǔsànxīnshuāngxiàtiānqíngzǎoyànhái

shāngqiūfēishěngxuánbáichéngbān

风息斜阳尽,游人曲落间。

采花因覆酒,行草转看山。

柳散新霜下,天晴早雁还。

伤秋非骑省,玄发白成斑。

風息斜陽盡,遊人曲落間。

採花因覆酒,行草轉看山。

柳散新霜下,天晴早雁還。

傷秋非騎省,玄發白成斑。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

风息斜阳尽,游人曲落之间。采花通过覆盖酒,行草转看山。柳散新霜下,天晴早雁回来。伤秋不是骑省,黑头发白成斑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風息斜陽盡,遊人曲落之間。採花通過覆蓋酒,行草轉看山。柳散新霜下,天晴早雁回來。傷秋不是騎省,黑頭髮白成斑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

风息:风停了。斜阳尽:夕阳已经落下。曲落间:曲折的小路上。采花因覆酒:采摘花朵用来覆盖酒。行草转看山:行走间草丛中转弯去看山。柳散新霜下:柳树在新的霜冻下散落。天晴早雁还:天晴时早雁归来。伤秋非骑省:对秋天的伤感并非因为骑省。玄发白成斑:黑色的头发已经斑白。風息:風停了。斜陽盡:夕陽已經落下。曲落間:曲折的小路上。採花因覆酒:採摘花朵用來覆蓋酒。行草轉看山:行走間草叢中轉彎去看山。柳散新霜下:柳樹在新的霜凍下散落。天晴早雁還:天晴時早雁歸來。傷秋非騎省:對秋天的傷感並非因爲騎省。玄發白成斑:黑色的頭髮已經斑白。

赏析

风息斜阳尽,游人曲落之间。采花通过覆盖酒,行草转看山。柳散新霜下,天晴早雁回来。伤秋不是骑省,黑头发白成斑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風息斜陽盡,遊人曲落之間。採花通過覆蓋酒,行草轉看山。柳散新霜下,天晴早雁回來。傷秋不是騎省,黑頭髮白成斑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表