塞下曲 塞下曲

sāi xià qū

司空曙 司空曙

sī kōng shǔ · táng

标签: 诗词詩詞

hánliǔjiēsāngjūnménxiànghuāng

yíngsuíyuèbīngzhǎngxīngmáng

héngchuīcuīchūnjiǔzhòngqiúshuāng

bīngkāifángqīngcǎomǎnliáoyáng

寒柳接胡桑,军门向大荒。

幕营随月魄,兵气长星芒。

横吹催春酒,重裘隔夜霜。

冰开不防虏,青草满辽阳。

寒柳接胡桑,軍門向大荒。

幕營隨月魄,兵氣長星芒。

橫吹催春酒,重裘隔夜霜。

冰開不防虜,青草滿遼陽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

寒柳接到胡桑,军门向大荒。幕营随月亮,兵气长星芒。横吹催春酒,重裘隔着夜霜。冰开不防备敌人,青草满辽阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒柳接到胡桑,軍門向大荒。幕營隨月亮,兵氣長星芒。橫吹催春酒,重裘隔着夜霜。冰開不防備敵人,青草滿遼陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

胡桑:一种耐寒的树木;幕营:帐篷军营;月魄:月亮的别称;兵气:战争的气息;横吹:古代一种乐器,此处指乐声;春酒:春天酿造的酒;重裘:厚重的皮衣;辽阳:古代地名,今属辽宁省。胡桑:一種耐寒的樹木;幕營:帳篷軍營;月魄:月亮的別稱;兵氣:戰爭的氣息;橫吹:古代一種樂器,此處指樂聲;春酒:春天釀造的酒;重裘:厚重的皮衣;遼陽:古代地名,今屬遼寧省。

赏析

寒柳接到胡桑,军门向大荒。幕营随月亮,兵气长星芒。横吹催春酒,重裘隔着夜霜。冰开不防备敌人,青草满辽阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒柳接到胡桑,軍門向大荒。幕營隨月亮,兵氣長星芒。橫吹催春酒,重裘隔着夜霜。冰開不防備敵人,青草滿遼陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表