诗品二十四则。超诣 詩品二十四則。超詣

shī pǐn èr shí sì zé chāo yì

司空图 司空圖

sī kōng tú · táng

标签: 诗词詩詞

fěishénzhīlíngfěizhīwēi

jiāngbáiyúnqīngfēngguī

yuǎnyǐnruòzhìlínzhīfēi

shǎoyǒudàozhōngwéi

luànshāngāotáifānghuī

sòngzhīzhīshēng

匪神之灵,匪机之微。

如将白云,清风与归。

远引若至,临之已非。

少有道契,终与俗违。

乱山高木,碧苔芳晖。

诵之思之,其声愈稀。

匪神之靈,匪機之微。

如將白雲,清風與歸。

遠引若至,臨之已非。

少有道契,終與俗違。

亂山高木,碧苔芳暉。

誦之思之,其聲愈稀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不是因为心神灵巧,不是关键的微。如将白云,随清风一起遨游同归。远引如到,到了那里,却又觉得并不如意。少有道德契合,写起诗来才能够超脱世俗。乱山高大的树木,绿苔闪耀着春阳芳辉。诵读的思考的,他的声音越来越稀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不是因爲心神靈巧,不是關鍵的微。如將白雲,隨清風一起遨遊同歸。遠引如到,到了那裏,卻又覺得並不如意。少有道德契合,寫起詩來才能夠超脫世俗。亂山高大的樹木,綠苔閃耀着春陽芳輝。誦讀的思考的,他的聲音越來越稀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

不是因为心神灵巧,不是关键的微。如将白云,随清风一起遨游同归。远引如到,到了那里,却又觉得并不如意。少有道德契合,写起诗来才能够超脱世俗。乱山高大的树木,绿苔闪耀着春阳芳辉。诵读的思考的,他的声音越来越稀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不是因爲心神靈巧,不是關鍵的微。如將白雲,隨清風一起遨遊同歸。遠引如到,到了那裏,卻又覺得並不如意。少有道德契合,寫起詩來才能夠超脫世俗。亂山高大的樹木,綠苔閃耀着春陽芳輝。誦讀的思考的,他的聲音越來越稀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表