春晓 春曉

chūn xiǎo

司马光 司馬光

sī mǎ guāng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhōnglòuchūchuánxiǎomǎnchuāngfēnghán

dōnggǎngxíngzhǒngzhěnchéngān

钟漏初传晓,满窗风雨寒。

东岗行可种,欹枕不成安。

鐘漏初傳曉,滿窗風雨寒。

東崗行可種,欹枕不成安。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

钟漏初传亮,满窗风雨寒冷。东岗行可以种,倾斜枕头不成。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鐘漏初傳亮,滿窗風雨寒冷。東崗行可以種,傾斜枕頭不成。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

钟漏:古代计时的器具,这里指时间的流逝。晓:清晨。满窗风雨寒:形容春晨的寒冷和风雨交加的景象。东岗:东边的山岗。行可种:可以耕种,指春天是播种的好时节。欹枕:斜靠枕头。不成安:无法安心入睡。全诗表达了诗人对春天的喜爱和对农事的关注。鐘漏:古代計時的器具,這裏指時間的流逝。曉:清晨。滿窗風雨寒:形容春晨的寒冷和風雨交加的景象。東崗:東邊的山崗。行可種:可以耕種,指春天是播種的好時節。欹枕:斜靠枕頭。不成安:無法安心入睡。全詩表達了詩人對春天的喜愛和對農事的關注。

赏析

钟漏初传亮,满窗风雨寒冷。东岗行可以种,倾斜枕头不成。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鐘漏初傳亮,滿窗風雨寒冷。東崗行可以種,傾斜枕頭不成。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表