次韵和韩子华寒食休沐与诸公同赵令园幕归马 次韻和韓子華寒食休沐與諸公同趙令園幕歸馬
冠盖连翩陌上来,风光烂漫拥楼台。
玉卮贮酒随宜饮,绮蒿寻花角处开。
小雨前宵先泼火,委春明日又吹灰。
须知胜集人间少,惆怅金羁容易回。
冠蓋連翩陌上來,風光爛漫擁樓臺。
玉卮貯酒隨宜飲,綺蒿尋花角處開。
小雨前宵先潑火,委春明日又吹灰。
須知勝集人間少,惆悵金羈容易回。
分享
译文
冠是连任路上来,风光浪漫拥有楼台。玉杯装酒随时喝,绮蒿不久花角处开。小雨前先泼火宵,第二天,又把春天吹灰。须知胜利集人间少,惆怅金羁容易回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冠是連任路上來,風光浪漫擁有樓臺。玉杯裝酒隨時喝,綺蒿不久花角處開。小雨前先潑火宵,第二天,又把春天吹灰。須知勝利集人間少,惆悵金羈容易回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描述了韩子华与诸公寒食休沐游园归来的情景。冠盖连翩,形容车马络绎不绝;风光烂漫,形容春光美丽;玉卮贮酒,指美酒盈杯;绮蒿寻花,指寻找美丽的花朵。前两句写宴游之乐。后两句通过‘先泼火’‘又吹灰’写出春天的变幻无常,而‘胜集人间少’则表达了对这种欢乐时光的珍惜,‘惆怅金羁容易回’则抒发了离别时的不舍。詩中描述了韓子華與諸公寒食休沐遊園歸來的情景。冠蓋連翩,形容車馬絡繹不絕;風光爛漫,形容春光美麗;玉卮貯酒,指美酒盈杯;綺蒿尋花,指尋找美麗的花朵。前兩句寫宴遊之樂。後兩句通過‘先潑火’‘又吹灰’寫出春天的變幻無常,而‘勝集人間少’則表達了對這種歡樂時光的珍惜,‘惆悵金羈容易回’則抒發了離別時的不捨。
赏析
冠是连任路上来,风光浪漫拥有楼台。玉杯装酒随时喝,绮蒿不久花角处开。小雨前先泼火宵,第二天,又把春天吹灰。须知胜利集人间少,惆怅金羁容易回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冠是連任路上來,風光浪漫擁有樓臺。玉杯裝酒隨時喝,綺蒿不久花角處開。小雨前先潑火宵,第二天,又把春天吹灰。須知勝利集人間少,惆悵金羈容易回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考