钓鱼有感 釣魚有感

diào yú yǒu gǎn

司马光 司馬光

sī mǎ guāng · sòng

标签: 诗词詩詞

chuí竿gānlínxiǎoànjiānzuòméitái

ěrluòpíngchūsànjīngzànkāi

yǒuqiúsuīsuǒwèihuòqiěhuí

jūnshípánlǎocéngchuí绿lái

diàozhēnzhúrénzhīwǎnglái

gāokōngfēixiàōuniǎoxiāngcāi

垂竿临晓岸,坚坐据莓苔。

饵落萍初散,鱼惊荷暂开。

有求虽琐细,未获且低回。

君识磻磎老,曾垂绿发来。

野钓披榛竹,无人知往来。

高空飞不下,鸥鸟已相猜。

垂竿臨曉岸,堅坐據莓苔。

餌落萍初散,魚驚荷暫開。

有求雖瑣細,未獲且低迴。

君識磻磎老,曾垂綠髮來。

野釣披榛竹,無人知往來。

高空飛不下,鷗鳥已相猜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

垂竿到天亮岸,苻坚被占据莓苔。鱼饵落萍刚散,鱼儿荷暂时开。有要求虽然琐碎,没有获得并且徘徊。你认识硒候老,曾垂绿发来。野外钓鱼披露丛生竹,没有人知道往来。高空飞不下,只鸥鸟已经互相猜疑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考垂竿到天亮岸,苻堅被佔據莓苔。魚餌落萍剛散,魚兒荷暫時開。有要求雖然瑣碎,沒有獲得並且徘徊。你認識硒候老,曾垂綠髮來。野外釣魚披露叢生竹,沒有人知道往來。高空飛不下,只鷗鳥已經互相猜疑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了诗人清晨垂钓的情景,通过对钓鱼过程中的细节描写,抒发了诗人内心的感受。'垂竿临晓岸'表现了诗人清晨垂钓的景象;'饵落萍初散,鱼惊荷暂开'通过细节描写展现了钓鱼的乐趣;'有求虽琐细,未获且低回'反映了诗人钓鱼时的心态;'君识磻磎老,曾垂绿发来'则借用了磻磎老钓鱼的典故,表达了诗人对垂钓生活的向往;'野钓披榛竹,无人知往来'和'高空飞不下,鸥鸟已相猜'则描绘了诗人垂钓的宁静与自由。此詩描繪了詩人清晨垂釣的情景,通過對釣魚過程中的細節描寫,抒發了詩人內心的感受。'垂竿臨曉岸'表現了詩人清晨垂釣的景象;'餌落萍初散,魚驚荷暫開'通過細節描寫展現了釣魚的樂趣;'有求雖瑣細,未獲且低迴'反映了詩人釣魚時的心態;'君識磻磎老,曾垂綠髮來'則借用了磻磎老釣魚的典故,表達了詩人對垂釣生活的嚮往;'野釣披榛竹,無人知往來'和'高空飛不下,鷗鳥已相猜'則描繪了詩人垂釣的寧靜與自由。

赏析

垂竿到天亮岸,苻坚被占据莓苔。鱼饵落萍刚散,鱼儿荷暂时开。有要求虽然琐碎,没有获得并且徘徊。你认识硒候老,曾垂绿发来。野外钓鱼披露丛生竹,没有人知道往来。高空飞不下,只鸥鸟已经互相猜疑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考垂竿到天亮岸,苻堅被佔據莓苔。魚餌落萍剛散,魚兒荷暫時開。有要求雖然瑣碎,沒有獲得並且徘徊。你認識硒候老,曾垂綠髮來。野外釣魚披露叢生竹,沒有人知道往來。高空飛不下,只鷗鳥已經互相猜疑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表